T·S·艾略特詩選

T·S·艾略特詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:四川文藝齣版社
作者:(英)艾略特(Eliot,T.S.)
出品人:
頁數:123
译者:穆旦
出版時間:1992.1
價格:3.50
裝幀:平裝
isbn號碼:9787541108075
叢書系列:獲諾貝爾文學奬詩人叢書
圖書標籤:
  • 詩歌
  • T·S艾略特
  • 艾略特
  • 查良錚
  • 文學
  • 外國文學
  • 英國文學
  • T·S·艾略特
  • 詩歌
  • 文學經典
  • 現代詩
  • 英國詩歌
  • 詩選
  • 20世紀文學
  • 意象主義
  • 抒情詩
  • 詩歌賞析
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

我“读”完了,但我完全读不懂。这是我人生第一本诗集,所以本来也没什么期望。诗经过了翻译,必然失去了原文的韵律。但我想,诗,应该不止于此。有些东西,超越是文字之上的。虽然我这次没读懂,但我希望下次、下下次,会有机会触及诗人的内心,哪怕只是边缘。 读完这本诗集几...

評分

库尔兹先生——他死了 给老盖伊一便士吧 1 我们是空心人 我们是填充着草的人 倚靠在一起 脑壳中装满了稻草。唉! 我们干巴的嗓音,当 我们在一块儿飒飒低语 寂静,又毫无意义 好似干草地上的风 或我们干燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形却没有形式,呈影却没有颜色...  

評分

库尔兹先生——他死了 给老盖伊一便士吧 1 我们是空心人 我们是填充着草的人 倚靠在一起 脑壳中装满了稻草。唉! 我们干巴的嗓音,当 我们在一块儿飒飒低语 寂静,又毫无意义 好似干草地上的风 或我们干燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形却没有形式,呈影却没有颜色...  

評分

我“读”完了,但我完全读不懂。这是我人生第一本诗集,所以本来也没什么期望。诗经过了翻译,必然失去了原文的韵律。但我想,诗,应该不止于此。有些东西,超越是文字之上的。虽然我这次没读懂,但我希望下次、下下次,会有机会触及诗人的内心,哪怕只是边缘。 读完这本诗集几...

評分

库尔兹先生——他死了 给老盖伊一便士吧 1 我们是空心人 我们是填充着草的人 倚靠在一起 脑壳中装满了稻草。唉! 我们干巴的嗓音,当 我们在一块儿飒飒低语 寂静,又毫无意义 好似干草地上的风 或我们干燥的地窖中 耗子踩在碎玻璃上的步履 呈形却没有形式,呈影却没有颜色...  

用戶評價

评分

多年前我讀它。而今再見也仍覺親近。忘不掉那一個破碎的迴答:“我要死。”四月真是一個殘酷的月份。

评分

最近太忙瞭,讀得比較粗疏,總算是真正瞭解瞭一下艾略特,雖然不看後麵的導讀,確實不怎麼懂...這整套從書的策劃和編輯體例都還蠻不錯的,比較完備,就是不知道如果選用名傢譯本會不會更好?

评分

查先生翻譯的艾略特,並沒有特彆齣彩。就《荒原》《普魯弗洛剋的情歌》這幾個名篇,似乎趙蘿蕤先生更勝一籌。可能是無心之譯吧,與查先生有心譯之的拜倫、普希金,名著如《唐璜》者,還是有差距的。像後者,後麵的人根本就沒法下筆重譯瞭,就是放在中國原創新詩界,這些譯詩也是精中之精的。

评分

查先生翻譯的艾略特,並沒有特彆齣彩。就《荒原》《普魯弗洛剋的情歌》這幾個名篇,似乎趙蘿蕤先生更勝一籌。可能是無心之譯吧,與查先生有心譯之的拜倫、普希金,名著如《唐璜》者,還是有差距的。像後者,後麵的人根本就沒法下筆重譯瞭,就是放在中國原創新詩界,這些譯詩也是精中之精的。

评分

跳著圓舞麯 又迴到原地

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有