共4冊。
故事背景為2075年,人類的發展已不局限於地球而嚮太空進發,但人類的活動卻令不少垃圾遺留於太空上,並危及周圍的太空站及航天飛船的安全。隸屬 Technora公司的垃圾收集部門肩負太空垃圾的清除及收集任務,於地球及月球軌道上進行垃圾清理的工作。以碎片(太空垃圾)迴收EVA(船外活動)從業員作主角的空想近未來故事,將人類在太空的生活百態及所遇睏難一一展現齣來,人物描寫及為深度和立體,是近年難得一見的上乘科幻漫畫。
我看了一部很好的漫画.<星空之旅>,是一个由线索串联起来的多章节小故事.故事发生在2073年以后.属于硬科幻.人类已经开始发展到了宇宙生存的地步.故事的主角是几个在地球附近轨道附近收拾太空垃圾的宇航员. 故事里有太多精彩之处和精彩对白.我难忍感慨记录了如下段落.第一段话发...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
太空人的日常。
评分太空人的日常。
评分太空人的日常。
评分動畫很垃圾,這次心血來潮看瞭下漫畫發現原來還不錯。除瞭原創動畫,平常一定要找原著漫畫看
评分動畫更成功。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有