图书标签: 外国文学 普希金 俄国 苏联 塔吉亚娜
发表于2024-11-25
叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
这是河南人民出版社“世界文学名著新译”系列中的一本,是个不可错过的新译本。
该译本与以往的译本相比,有以下特点:1.准确度提高,改正了以往的一些误译;2.以现代口语入诗,严格按原诗的韵,但压韵很自然;每行四顿,节奏感较好。因此,应该说跟以往的译本相比,是有所超越的。
不足之处:该版装帧设计比较俗气。
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。十九世纪俄国文学的高峰,就是从普希金开始的。
这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。它是俄国现实主义文学的奠基之作。
这部诗体作品,自然具有诗歌的抒情性;但它又是一部现实主义的作品,所以作者把它叫做“小说”。一八二三年动笔时,普希金的创作正从浪漫主义向现实主义转变。八年后,《叶甫盖尼·奥涅金》于一八三○年完成。它总结了作者一八三一年以前的全部创作经验,以后普希金就转入了散文写作。这种创作方法和文体的变化,和社会背景是有关的。《叶甫盖尼·奥涅金》前四章写于十二月党人起义之前,基调比较明朗;从第五章起,调子变得阴郁、低沉起来,故事也越来越向悲剧性的结尾发展。这些正是时代气氛的反映。
塔基亚娜,俄罗斯好姑娘。能勇敢表白,但嫁人后也能做到止于礼。
评分按照马克思主义的理论,奥涅金和塔吉亚娜算是“典型环境中的典型人物”。实际上也代表着俄罗斯民族的两面:“文明”与“本土”,受贵族教育长大的奥涅金实际上代表着从彼得大帝改革以来,向西欧学习来的那种“文明”,而坚强率真单纯明媚的塔吉亚娜,则代表着“本土”俄罗斯,两方面的交融、斗争,困扰了这个民族数百年……
评分没有在沉默中爆发,于是在沉默中灭亡。一个关于灵魂的毁灭的,爽到极致的故事。
评分名著真的时间越长味道越好
评分“上苍并没有给人以幸福,习惯就是幸福的代替物”。 看的这个版本和书上的简介不同。奥涅金觉得塔吉亚娜是个优秀的妻子,但自己配不上他,更向往自由。追求奥丽嘉,也只是因为塔吉亚娜的命名纪念日上,连斯基带他去,说是只是家人聚会,却碰上了无聊的一对人,坏了兴致,心存报复。决斗是为了面子,却失去了最好的朋友。周游各处,却无所归,又回到上流社会,只是爱上了别有风味的塔吉亚娜,并非是喜欢追求暧昧的一个男人,也并非是犯贱地喜欢不接受自己的人。只是因为爱情吧,他爱着这时的塔吉亚娜,正如普希金心中对她的爱一样,完美的化身,纯洁的内在,迷人的魅力。奥丽嘉的爱却很容易折转,塔吉亚娜却因为守着道德,放弃心中所爱。
奥涅金,这个艺术形象出自普希金笔下的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。他以独特鲜活的性格,成为首个“多余人”的典型。 提及“多余人”,还得谈到赫尔芩的《往事与随想》[1]。文中将“多余人”概括为“一种古怪的人”,亦或懒散的旁观者。 而奥涅金这位“多余人”形象,...
评分“爱情消逝了,缪斯出现, 我昏迷的头脑开始清醒。 我自由了,重又设法缀联 迷人的音韵、思想和感情; 我写着,心儿已不再悲伤, 忘情地写,也不再只写半行 便用笔在稿纸上把人像乱涂, 或是画上一双女人的秀足; 熄灭的灰烬已不会复燃, 我仍将悲伤,但不再哭泣, 很快很快,...
评分普希金《叶甫盖尼·奥涅金》译序 http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 九霄环珮 普希金是俄罗斯诗歌的“太阳”,他短短的一生作品是相当丰富的,其中《叶甫盖尼·奥涅金》无论在篇幅上、内容上、艺术性和思想性上都堪称普希金的代表作。往浅里说,这部书包含刻骨铭心的爱情...
评分网络共享译本:http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 普希金《叶甫盖尼·奥涅金》译序 九霄环珮 普希金是俄罗斯诗歌的“太阳”,他短短的一生作品是相当丰富的,其中《叶甫盖尼·奥涅金》无论在篇幅上、内容上、艺术性和思想性上都堪称普希金的代表作。往浅里说,这部书包...
评分《欧根•奥涅金》共十章,第九章《奥涅金的旅行》为断章,分小章节但没有序列号,第十章手稿被普希金本人所焚,只余十七个片断。前八章分别从四十到六十节不等。 查良铮的译本,呕心沥血,根据妻子周与良的回忆,即使是已经出版的译诗,也“一字一句对照原文琢磨,常常为...
叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024