Selected Poems of Ezra Pound

Selected Poems of Ezra Pound pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:New Directions
作者:Ezra Pound
出品人:
页数:184
译者:
出版时间:1957-1-17
价格:USD 14.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780811201629
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • Ezra_Pound
  • 非小说
  • 英文
  • 美国
  • 埃兹拉·庞德
  • 上图
  • english
  • Ezra Pound
  • Poetry
  • English Poetry
  • Modernist Poetry
  • Literary Criticism
  • 20th Century Poetry
  • Classic Poems
  • American Poetry
  • Imagism
  • Verse
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《艾兹拉·庞德诗选》是一部精选的诗歌集,旨在为读者呈现艾兹拉·庞德这位二十世纪文学巨匠的创作精华。庞德的诗歌以其大胆的创新、丰富的意象和深邃的思考而闻名,对现代诗歌的发展产生了不可估量的影响。 本书精选的诗歌作品,力图展现庞德在不同创作阶段的风格演变与思想深度。从他早期受到欧洲象征主义和意象派影响的作品,到他后期对中国古典诗歌、希腊悲剧以及经济学理论的探索,每一首诗都凝聚着他对语言、文化和现实的深刻洞察。读者将有机会领略庞德如何运用破碎的叙事、多变的节奏以及跨文化的元素,构建出既古典又现代的诗歌世界。 诗集中收录的作品,不仅仅是文字的排列组合,更是庞德对人类经验、历史进程以及个体存在境遇的独特表达。他善于从纷繁的现实中提炼出核心的意象,并将个人情感与宏大叙事巧妙融合。无论是对爱、失落、乡愁的细腻描绘,还是对历史的回溯与反思,庞德的诗歌都能触动读者内心深处的情感共鸣。 本书的选目经过精心考量,力求覆盖庞德诗歌创作中的重要主题和标志性作品。读者将从中发现庞德对“意象”的独特理解,他如何通过精确的词语和强烈的画面感来传递复杂的情感和思想。同时,诗集中也包含了庞德在“中国诗歌翻译”上的杰出成就,他如何以自己独特的视角和语言将东方诗歌的韵味呈现给西方读者,为跨文化文学交流写下了辉煌的篇章。 此外,庞德诗歌中的碎片化风格、戏仿、以及对不同语言和文化的借鉴,都是他创新性的重要体现。这些特征在本书的选诗中得到了充分的展现,让读者在阅读中感受到一种全新的诗歌体验。庞德的诗歌不仅仅是对语言的实验,更是对如何理解和表达我们所处世界的深刻追问。 《艾兹拉·庞德诗选》是一次深入探索现代诗歌源头、体验语言艺术魅力的绝佳机会。它不仅是诗歌爱好者们的珍藏,也是对庞德及其在文学史上的崇高地位的致敬。通过阅读本书,读者将有机会走进庞德的内心世界,感受他澎湃的思想洪流和卓越的艺术才华。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读完这本诗集,我感到一种强烈的、关于现代性焦虑的共鸣。诗人的笔触充满了对传统艺术形式的解构与重塑的渴望,这让整本书弥漫着一种不安分的、批判性的气息。它不是在歌颂田园牧歌式的宁静,而是在直面工业化都市带来的疏离感和精神上的贫瘠。最让我印象深刻的是他对节奏的处理,那些句法结构常常被刻意打断,或者突然拉长,模仿了现代人思维的跳跃性,甚至有些地方读起来像是某种急促的新闻播报,冷峻而客观,完全摒弃了浪漫主义的温情。我试着将这些诗句大声朗读出来,发现它们在口语和书面语之间游走,创造出一种奇特的、既亲密又疏远的张力。这种语言上的实验性,让我意识到,原来诗歌可以如此大胆地挑战既有的规范,它拒绝被归类,拒绝被轻易消化。这不仅仅是文学上的探索,更像是一种精神上的反叛,是对僵化思维定势的有力挑战,读完后,我感觉自己对“美”的定义也被拓宽了许多,多了一种对不完美和破碎的欣赏。

评分

坦白说,初翻开这本诗集时,我有些被其篇幅和密集的排版震慑住了,它不像那些易于阅读的抒情诗集那样提供即时的情感慰藉。这里的诗歌更像是精心打磨过的宝石碎片,棱角分明,需要用特定的光线去观察才能显现其内部的结构。我尤其注意到诗人对于“精准”的执着,每一个词汇的选择都像是经过了外科手术般的精确切割,没有丝毫冗余或拖沓。这种极度的凝练,使得诗歌的密度非常高,每一行都承载着远超其长度的信息量。这迫使我放慢阅读速度,几乎到了逐字推敲的地步,生怕遗漏了哪个关键的动词或形容词所蕴含的微妙差别。这种阅读方式虽然耗费精力,但最终的回报是丰厚的——它教会了我如何用更少的词语去表达更宏大的概念,如何用克制的情感去引发更深远的回响。它证明了力量并不一定来源于宣泄,也可以来源于完美的克制与留白。

评分

这本书的整体氛围是相当冷峻和内省的,即便是在描写自然或爱情的篇章中,也总能嗅到一丝不易察觉的疏离感。我感觉诗人似乎站在一个更高的维度,以一种近乎人类学家的审视目光,观察着世间万象,包括他自己。这种疏离感并不是负面的,反而赋予了诗歌一种超越性的视角,使得那些关于时间流逝和存在意义的探讨,显得尤为深刻和冷静。这些诗作很少直接诉诸强烈的情绪,它们更像是经过深度蒸馏后的哲学提炼,需要读者沉下心来,去感受那层薄冰之下涌动的暗流。我发现自己读完一些篇章后,常常会陷入长时间的沉默,不是因为不理解,而是因为内容过于尖锐地触及了生命中那些难以言说的本质问题。这本诗集不是用来排遣寂寞的良伴,而更像是一位严厉的导师,它要求你直面现实的复杂性,并以一种更清醒、更具批判性的眼光去重构你对周遭世界的认知。

评分

这本诗集给我的感觉,就像是走进了一座被时间遗忘的迷宫,每条岔路都通向一个完全不同的时代和心境。我首先被它那种跳跃式的叙事结构深深吸引住了。它不像我读过的其他一些经典诗集那样,有一条清晰的、线性的情感脉络可以遵循。相反,每一页似乎都带着一种急促的、甚至是略显混乱的能量,仿佛诗人将他一生中捕捉到的所有碎片化的灵感,不加修饰地倾倒在了纸上。有些篇章,尤其是那些引用了古典神话或东方哲思的段落,初读时简直令人费解,像是在听一首用变调乐器演奏的交响乐,你需要反复回味,才能捕捉到那隐藏在噪音之下的、一丝丝优美的旋律。我尤其欣赏其中那些关于“意象”的呈现方式,它们不是简单的描摹,而是一种近乎于化学反应的组合,将原本不相干的事物猛烈撞击,从而迸发出新的意义火花。这需要读者付出极大的专注力,去构建属于自己的理解框架,否则很容易迷失在这些看似破碎的符号海洋中。这绝不是一本可以轻松消遣的书,它要求你准备好,去接受一种全新的、高度提炼的语言体验,那种阅读体验,与其说是“阅读”,不如说是一种智力上的攀登。

评分

这本书的阅读过程,对我而言,更像是一次穿越了历史长廊的旅行。我发现自己不断地在不同文化符号之间穿梭,一会儿是古老的希腊雕塑,一会儿又是宋代的水墨画意境,紧接着又被卷入了近代的欧洲政治漩涡。这种跨文化的熔炉特质,是这本诗集最引人入胜的地方。它没有固步自封于任何单一的文化传统,而是以一种近乎贪婪的姿态,吸收并再创造着人类文明的精华。但这种博采众长,也带来了一个挑战:如果没有一定的背景知识储备,很多典故的妙处便会稍纵即逝。我不得不频繁地停下来,查阅那些晦涩难懂的注释,去理解诗人为何在此处引用了某个特定的神祇或历史事件。然而,正是这种“需要学习才能完全领会”的特质,让阅读体验变得异常充实,每解开一个谜团,都带来巨大的满足感。它成功地做到了让读者成为主动的参与者,而不是被动的接受者,迫使我们主动去连接那些看似遥远的知识节点。

评分

其他的诗无法跟纽约地铁里的面孔比肩

评分

我读的为休肯纳和海登卡鲁的那个选本的1957年再版版本,以庞德早期诗为主。

评分

我读的为休肯纳和海登卡鲁的那个选本的1957年再版版本,以庞德早期诗为主。

评分

可是the cantos真的很一般啊。意象诗自然是很好的。。。

评分

我读的为休肯纳和海登卡鲁的那个选本的1957年再版版本,以庞德早期诗为主。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有