凱·雷德菲爾德·傑米森是約翰·霍普金斯大學醫學院精神病學係教授及情緒性疾病中心主任,同時也是蘇格蘭聖安德魯大學的榮譽教授。曾當選加州大學洛杉磯分校的“科學女傑”。.
傑米森曾榮獲美國及全球諸多科學奬項,包括2001年獲選麥剋阿瑟奬,2002年獲選哈佛大學傑齣學者,2003年獲選牛津大學利奇菲爾德學者。傑米森同時名列全美最佳醫師之列,重點研究方嚮為躁鬱癥基因基礎。她也是戴納機構躁鬱癥基因基礎研究的臨床主任。..
With the same grace and breadth of learning she brought to her studies of the mind’s pathologies, Kay Redfield Jamison examines one of its most exalted states: exuberance. This “abounding, ebullient, effervescent emotion” manifests itself everywhere from child’s play to scientific breakthrough and is crucially important to learning, risk-taking, social cohesiveness, and survival itself. Exuberance: The Passion for Life introduces us to such notably irrepressible types as Teddy Roosevelt, John Muir, and Richard Feynman, as well as Peter Pan, dancing porcupines, and Charles Schulz’s Snoopy. It explores whether exuberance can be inherited, parses its neurochemical grammar, and documents the methods people have used to stimulate it. The resulting book is an irresistible fusion of science and soul.
看完啦。部分收获如下: 世界上有热情的和不热情的两类人,有热情挺好的。 了解了不少名人轶事。
評分确实属于标题党。 这书以前翻过一两次,但仅看到第二章就放下了。这可以说明这书在开始并没有那么吸引我。这次直接翻到第四章看的,恰好这部分谈的是儿童文学中的几个著名人物如彼得潘,分析得很到位,自己这段时间又挺关注儿童文学,因此一下子就读下去了。于是顺着读,一气翻...
評分我承认我是被标题吸引的。 因为我是左撇子。 拿到手后看了几页,发现文不对题。 回到封面看看英文的标题,才发现这本书又是一本中文包装书。 我只能说,策划中文版的人真是牛。 英文标题是:exuberance: The passion for life 这个标题就很正确地反映了书的内容。 所以就是讲热...
評分看的时候觉的吧,作者有点点啰嗦,回头看看当时的读书笔记,有些观点还是很不错的,就是说的太透彻了也就没意思了,导致看的时候动动,看完就没有影响了,就是因为看书的时候没动脑子,当然也是我自己懒。 倒是书中提到的另一本书《雪花》本利特著,让我很感兴趣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有