Every Thursday morning for two years in the Islamic Republic of Iran, a bold and inspired teacher named Azar Nafisi secretly gathered seven of her most committed female students to read forbidden Western classics. As Islamic morality squads staged arbitrary raids in Tehran, fundamentalists seized hold of the universities, and a blind censor stifled artistic expression, the girls in Azar Nafisi’s living room risked removing their veils and immersed themselves in the worlds of Jane Austen, F. Scott Fitzgerald, Henry James, and Vladimir Nabokov. In this extraordinary memoir, their stories become intertwined with the ones they are reading. Reading Lolita in Tehran is a remarkable exploration of resilience in the face of tyranny and a celebration of the liberating power of literature.
Azar Nafisi is a professor at Johns Hopkins University. She won a fellowship from Oxford and taught English literature at the University of Tehran, the Free Islamic University and Allameh Tabatabai University in Iran. She was expelled from the University of Tehran for refusing to wear the veil and left Iran for America in 1997. She has written for The New York Times, The Washington Post, The Wall Street Journal and The New Republic, and is the author of Anti-Terra: A Critical Study of Vladimir Nabokov’s Novels. She lives in Washington, D.C., with her husband and two children.
有道是“一千个人有一千个人的《红楼梦》”,伟大的作品都允许无限的解读方式——与其说其中有某个作者想表达的“本意”,不如说我们在阅读中看到的其实都只是自己的投射:阅读起到了镜子的作用,反衬出我们头脑中那个世界的倒影。因此,翻开本书之前需要切记的一点是:关键词...
评分伊朗女作家阿扎尔•纳菲西的回忆录《在德黑兰读〈洛丽塔〉》(Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books),2003年在美国出版时,适逢伊朗核问题爆发而引起美国严重关注的时刻,而这本书也如同文化核弹一样,在美国激起巨大反响,以至于在纽约时报畅销书榜长踞117周之久...
评分伊朗女作家阿扎尔•纳菲西的回忆录《在德黑兰读〈洛丽塔〉》(Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books),2003年在美国出版时,适逢伊朗核问题爆发而引起美国严重关注的时刻,而这本书也如同文化核弹一样,在美国激起巨大反响,以至于在纽约时报畅销书榜长踞117周之久...
评分 评分这本书的语言风格,简直像是一场精心编排的现代舞蹈,充满了结构上的张力和意象上的对比。它有一种迷人的疏离感,叙述者仿佛站在一个高处俯瞰着自己所处的环境,带着一种近乎科学家的冷静来剖析周遭的一切,但这冷静的表皮下,却包裹着一颗滚烫而敏感的心脏。我对书中关于“身份”与“归属”的探讨印象极其深刻。它不是宏大的哲学思辨,而是通过一个个生动的个体故事,展现了身份是如何被环境塑造、被期待扭曲,又如何在不经意的反抗中重塑自我的。你会看到,在极端的外部约束下,人们如何发展出各种奇特的生存策略,这些策略既是自我保护的盔甲,也可能是自我囚禁的枷锁。叙事者对于细节的捕捉能力令人惊叹,那些关于气味、光线、乃至某种特定纺织物触感的描写,都精准地将我拉入那个特定的时空背景中,让我真切地感受到那种渗透到骨子里的压抑与疏离。
评分这部作品,初读时,我被那种近乎透明的、近乎自毁的坦诚所震撼。它不是那种精心雕琢、打磨光滑的文学作品,更像是在午夜时分,借着一盏昏黄的台灯,从一个深不见底的私人日记中撕下的一页。叙述者似乎毫不设防地将自己最脆弱、最隐秘的角落暴露无遗,那种在特定文化和环境压迫下,个体精神如何挣扎求存的描摹,细腻得让人心疼。书中的对话和场景切换,如同未经剪辑的电影片段,粗粝却真实,充满了生活本身的重量感。特别是对日常琐事的刻画,那些细微的、看似无关紧要的动作和眼神交流,却蕴含着巨大的张力,预示着即将到来的风暴,或者早已发生的无声的悲剧。它迫使读者去反思,我们所谓的“安全”与“自由”,在何种程度上是一种被构建的幻觉,一旦失去外部的支撑,内心的堡垒又能抵挡多久。这本书最成功之处,在于它没有提供任何廉价的答案或救赎,只是冷静地展示了存在的困境,将所有解释的责任,完完全全地推给了每一个翻开它的读者。
评分读完合上书的那一刻,我感觉像是刚刚经历了一场漫长而压抑的梦境,空气中似乎还残留着某种挥之不去的、闷热的尘土味。这不是一本容易消化的书,它的节奏感非常奇特,时而缓慢得让人几乎要失去耐心,每一个句子似乎都在拉伸时间的维度,将一个瞬间无限延长;时而又突然加速,像是一阵突如其来的疾风,将关键的转折点迅速带过,留给读者巨大的想象空间去填补那些跳跃的逻辑。我尤其欣赏作者在处理情绪上的那种克制与爆发的交替运用。它不像某些小说那样直白地倾泻情感,而是将巨大的情感负载隐藏在日常的叙述之下,就像地壳深处的岩浆,看似平静,实则暗流涌动。你必须非常专注地去阅读,去捕捉那些隐藏在潜台词中的含义,那些被刻意省略的部分,往往比被详尽描述的部分更具穿透力。这种阅读体验,与其说是消遣,不如说是一种智力上的挑战,一种与作者心照不宣的默契的建立过程。
评分坦率地说,一开始我被它的标题所吸引,带着某种既定的预设去翻开扉页,但很快我意识到,这远比我预想的要复杂和深刻得多。这本书更像是一系列碎片化的记忆和感受的拼贴画,它拒绝线性叙事,更像是意识流的展现,充满了内在的联想和跳跃。阅读它需要极大的耐心,因为它很少直接给出“是什么”,而是通过“怎么样”来侧面烘托“是什么”。它不迎合读者的期待,不提供情感上的安慰,反而不断地在读者的舒适区边缘徘徊,甚至偶尔会毫不留情地将你推出去。这种不讨好的姿态,恰恰是它力量的来源。那些关于友谊、关于学识、关于女性之间微妙的权力关系的描绘,都处理得极其微妙和立体,没有绝对的好人或坏人,只有在特定困境下做出选择的复杂人性。我欣赏这种对复杂性的尊重,它让我们得以窥见人性幽微之处的光亮与阴影。
评分这部作品带来的思考是持久而深远的。它成功地建立了一种独特的“在场感”,让你仿佛不是在阅读一个故事,而是亲身参与了一场漫长的、需要高度警惕的社会观察实验。作者在遣词造句上展现出一种罕见的精准度,每一个词汇的选择都似乎经过了千锤百炼,避免了任何多余的赘述。它有一种极强的内在逻辑,即使外部情节看似松散,但情感和主题的脉络却异常清晰有力地贯穿着始终。特别是对“禁忌”与“可见性”之间的辩证关系的探讨,让我深思了很久。哪些东西被允许被看见,哪些必须被隐藏起来才能生存?而当这些隐藏的东西被偶然暴露时,所引发的连锁反应又是何其巨大。这本书并非是关于反抗的史诗,而更像是一曲关于如何在“不反抗”中保持精神独立的挽歌,它以一种近乎耳语的方式,探讨了何为真正的内在自由。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有