新汉英词典

新汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:吴景荣
出品人:
页数:1015
译者:
出版时间:2006-1
价格:56.00元
装帧:
isbn号码:9787500115151
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 汉英词典
  • 语言学习
  • 工具书
  • 参考书
  • 汉语
  • 英语
  • 学习
  • 教育
  • 词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本词典共收单字条目4800余个,多字条目2.4万多个

  注重收录近年出现的汉语新词,新义

  兼顾中国人学习英语和外国人

  学习汉语的双重需要

  正文后附有多种附录

新汉英词典 一本全面、权威的语言学习必备工具 《新汉英词典》是一部精心编纂的、集实用性与权威性于一体的汉英双语工具书,旨在为广大英语学习者、汉语学习者以及从事中英文相关工作的人士提供最精准、最便捷的语言参考。本书内容涵盖范围广泛,力求全面反映当代汉语和英语的最新发展,满足您在不同场景下的语言需求。 词汇量庞大,更新及时: 本词典收录了数万条汉语词汇和对应的英语翻译,并包含大量的常用短语、固定搭配和惯用语。我们深知语言是不断发展的,因此,《新汉英词典》在收词方面严格遵循“与时俱进”的原则。除了基础的常用词汇,我们还特别关注了近年来在科技、经济、社会、文化等领域涌现的新词汇、新概念和新表达。无论是网络流行语、行业术语,还是国际交往中的专业词汇,您都能在本词典中找到准确的释义和翻译。我们定期对词典进行更新和修订,确保您获得的信息始终是最新的、最贴合实际语言应用的。 释义精准,例证丰富: 《新汉英词典》的释义力求简洁明了,却又不失深度和准确性。对于一个词条,我们不仅提供了核心的翻译,还会根据不同的语境和含义,列出多个可选的翻译,并附带详细的解释说明。为了帮助使用者更好地理解词汇的用法,我们精心挑选了大量贴近实际应用场景的例句。这些例句涵盖了口语、书面语、学术论文、新闻报道等多种文体,力求让您在学习和使用词汇时,能够触类旁通,举一反三。同时,我们还注重对词汇的词性、搭配、同义词、反义词等进行标注,进一步丰富了词条的内涵,提升了词典的参考价值。 结构清晰,检索便捷: 为了方便读者快速准确地查找所需词汇,《新汉英词典》采用了科学严谨的编排结构。词条以汉语拼音字母顺序排列,清晰明了,易于查找。每个词条下,汉字、词语的解释、词性、英文翻译、短语搭配以及例句都分门别类,层次分明,一目了然。我们还配备了详细的检索索引,无论您是按拼音、部首还是笔画查找,都能迅速定位到目标词汇。这种精心的设计,极大地提高了查阅效率,让您的语言学习之路更加顺畅。 适用人群广泛,助您精进语言: 《新汉英词典》不仅是英语初学者的入门宝典,也是中高级学习者精进语言的得力助手。对于希望深入了解中国文化的外国友人,它是一扇了解汉语博大精深的重要窗口。对于需要进行中英文交流的商务人士、外交官、翻译工作者、研究学者以及文学爱好者,它更是不可或缺的工具。无论是日常沟通、学术研究、商务谈判,还是文学创作,本词典都能为您提供坚实的语言支持。 精美的装帧,舒适的阅读体验: 《新汉英词典》在设计上不仅注重内容的权威性和实用性,也同样追求视觉上的舒适感。精美的装帧设计,纸张优良,印刷清晰,阅读时不易疲劳。无论是作为案头必备的参考书,还是作为馈赠亲友的实用礼品,都显得格外体面。 总而言之,《新汉英词典》是一部集词汇量大、释义精准、例证丰富、结构清晰、检索便捷于一体的综合性汉英双语工具书。我们相信,拥有一本《新汉英词典》,将如同拥有了一位值得信赖的语言向导,助您在汉语与英语的世界里畅行无阻,开启更广阔的沟通与学习之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《新汉英词典》带给我的,是一种踏实而又惊喜的体验。它不像有些词典那样追求“大而全”,而是在“精”上下了功夫。我尤其欣赏它在收录词汇时的“新”意,不仅包含了大量的现代常用词汇,还收录了不少近年来兴起的网络流行语和新概念词汇,这对于我这个时刻关注时代发展的人来说,非常及时和有用。这些新词汇的解释也相当到位,不仅给出了准确的翻译,还解释了其产生的背景和内涵,让我能够快速理解并掌握这些新表达。另外,它对于一些词汇的多义性处理也做得非常出色,通过详细的分类和例句,让我能够准确区分不同语境下的含义,避免了混淆。我发现,这本书在翻译一些稍显复杂的句子时,也能提供很多有用的参考,它不像其他词典那样只是简单地翻译单词,而是会给出一个更符合中文表达习惯的整体译法。总而言之,这是一本真正跟上时代步伐的词典,它让我能够更自信地面对日益变化的语言环境。

评分

拿到这本《新汉英词典》的时候,我首先注意到的是它的实用性。作为一个长年累月需要与英文打交道的职场人士,我最看重的是词典的检索效率和翻译的准确度。这本书在这两点上都给了我惊喜。它的检索设计非常人性化,无论是拼音、部首还是英文释义,都能快速定位到目标词条。而且,词条的解释清晰明了,重点突出,不会让你在众多释义中迷失方向。对于一些专业性较强的词汇,它也提供了相当专业的翻译,这对于我处理技术文档和商业合同来说,极大地提高了工作效率,避免了因为翻译不准确而造成的误解。书中大量的例句更是锦上添花,这些例句大多来源于真实的语境,涵盖了生活、工作、学术等多个领域,让我能够直观地感受到词汇在实际应用中的用法,避免了“哑巴英语”的尴尬。可以说,这本书已经成为了我日常工作中不可或缺的得力助手,它让我能够更自信、更高效地进行跨语言沟通。

评分

作为一名对语言充满好奇心的深度学习者,《新汉英词典》为我打开了一扇新世界的大门。我一直觉得,真正的语言学习不仅仅是记住单词的中文意思,更重要的是理解它背后蕴含的文化和使用习惯。这本书在这方面做得尤为出色。例如,它对于一些俗语、谚语的处理,就不是简单地给出直译,而是会解释其引申义和使用场景,甚至会提供一些与之相近的英文表达,这让我能够更深入地理解不同语言之间文化差异的微妙之处。我尤其喜欢它对一些历史文化背景词汇的解释,比如一些成语典故,它会简要说明其来源,这样一来,我不仅记住了词语,还学习到了相关的历史知识,这种“一举两得”的学习方式让我觉得非常充实。此外,书中对词汇的引申义和比喻义也做了详细的梳理,这让我能够更好地理解词汇的多样性和灵活性,在写作和口语表达时,能够运用得更加得心应手,避免了生硬的直译。对我而言,这本书已经不仅仅是一本词典,更像是一本浓缩了语言智慧的百科全书。

评分

坦白说,我一直对“工具书”这个概念有些刻板印象,觉得它们枯燥乏味,只 serves a functional purpose。但《新汉英词典》彻底颠覆了我的看法。我喜欢它的编排逻辑,不仅仅是把词汇简单地堆砌,而是通过对词语的系统梳理,展现出词汇之间的内在联系。比如,对于一些同义词,它会进行辨析,详细说明它们在细微含义、使用场合上的区别,这对于我这种追求语言精确性的人来说,简直太有价值了。有时候,我会被书中某些词条下的“补充说明”吸引,这些说明可能涉及到词源、文化背景,甚至是相关的俗语用法,读起来就像是在阅读一篇篇小短文,既增长了知识,又增强了对词汇的理解。这种“润物细无声”的教学方式,让我觉得学习语言不再是一种负担,而是一种享受。而且,这本书的排版设计也很有讲究,文字大小适中,留白恰当,翻阅起来非常舒适,这让我更愿意花时间沉浸在书本之中,探索语言的奥秘。

评分

这本《新汉英词典》算是我近年来接触过的最踏实的一本工具书了。刚拿到手的时候,我就被它厚实的质感吸引住了,纸张虽然谈不上是那种奢侈品级别的,但印刷清晰,排版也很舒展,不像有些词典密密麻麻的,翻阅起来眼睛容易疲劳。最让我印象深刻的是,它在词条的编排上,不仅仅是简单地罗列意思,而是做了很多细致的区分。比如,同一个词,在不同的语境下可能有截然不同的用法和翻译,这本书就做得很好,会明确标出“书面语”、“口语”、“俚语”等标签,甚至还会举出实际的例句,这对于我这种需要准确表达的人来说,简直是福音。有时候在翻译一篇文章,遇到一个模棱两可的词,翻到这本词典,总能找到最贴切的那一个释义,并且附带的例句也足够地道,让我豁然开朗。而且,它收录的词汇量也相当可观,很多日常生活中不太常用但又很有文化内涵的词语,都能在里面找到,这极大地拓展了我的词汇量。总的来说,它不像一本冷冰冰的工具,更像是一个循循善诱的语言向导,总能在你需要的时候,提供最精准、最全面的指引。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有