名利場(上下)

名利場(上下) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

薩剋雷(1811-1864年),英國19世紀傑齣的批判現實主義作傢。齣生於印度加爾各答,6歲時被送迴英國求學。成年後繼承瞭父親的遺産,但很快揮霍殆盡,隻好自謀生路。他先學畫畫,後從事寫作,為報刊撰稿,發錶散文、遊記、中短篇小說等。薩剋雷是一名多産作傢,作品集有35捲之多。他的早期作品多是一些幽默故事、特寫和詩歌,如《巴黎雜記》、《愛爾蘭雜記》等。中期開始創作批判現實主義小說,1848年發錶成名作《名利場》,此書奠定瞭他在英國文壇上的地位,薩剋雷也因此被公認為是與狄更斯齊名的英國小說傢。

出版者:人民文學齣版社
作者:[英] 薩剋雷
出品人:
頁數:719
译者:楊必
出版時間:1957-5
價格:37.00元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787020052165
叢書系列:名著名譯插圖本
圖書標籤:
  • 薩剋雷 
  • 外國文學 
  • 英國文學 
  • 小說 
  • 英國 
  • 名利場 
  • 經典 
  • 楊必 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《名利場(上下)》作者主要塑造瞭19世紀初英國資本主義社會一個女冒險者的典型。這個人物並不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的産物。小說中,作者頻頻與讀者交流,敘述中夾雜著議論,時而冷嘲熱諷,時而嚴肅說理,時而歪理歪推,喜劇效果強烈。讀者在參與思索的過程中,不但能理解作者的用心,也頗受教益。《名利場(上下)》的故事以兩條綫索展開,從同一個起點齣發,相互交織,最後到達同一個終點。其中一條綫索講述善良、笨拙、生活在富有傢庭中的女子阿米莉亞·塞德利;另一條綫索講述的是一個機靈、自私、放蕩不羈恢窮的孤女麗貝卡·夏普。兩人於1813年乘坐同一輛馬車離開平剋頓女子學校。兩人都在遭到傢庭反對的情況下,於1815年結婚,分彆嫁給即將參加滑鐵盧戰役的兩名英國軍官。新婚不久,那場具有曆史意義的戰役打響瞭。阿米莉亞的丈夫戰死疆場;麗貝卡的丈夫戰後生還。接下來的十年中,而貝卡生活一帆風順,在社會的階梯上不斷攀升,直至有幸覲見國王,而阿米莉亞卻因父親破産承受著極大的不幸。到瞭1827年,命運發生瞭逆轉,麗貝卡的生活落入毀滅的深淵,這其實是罪有應得;阿米莉亞卻轉而變得富裕幸福,可歸因於善有善報。但是,作者以靈活的諷刺手法,使兩位女主角最後的命運歸於平衡,仿佛在一個大的輪迴之後,迴到故事開始時兩人命運的起點。 故事中,滑鐵盧戰役是兩人命運的重要分水嶺。戰役之前,故事的焦點是兩位女主角的婚事。兩人的婚事分彆受到男方傢庭的反對,也都因此得不到傢庭的支持,兩位丈夫的遺産繼承權均被取消。滑鐵盧戰役之後,故事的焦點是兩個女主角的貞節問題。兩個三角關係分彆展開。麗貝卡對丈夫不忠,與放蕩好色的貴族富豪斯泰思侯爵勾搭;阿米莉亞對自己去世的丈夫信守貞節,拒絕與十幾年如一日忠實愛慕她的多賓結婚。

具體描述

讀後感

評分

译自http://www.spectator.co.uk/the-magazine/books/3083101/morality-play.thtml EDWARD AVERY, Spectator Every year, when winter descends on the country, one of English literature’s great works always finds itself pulled down from my bookshelf: namely,...  

評分

李嘉欣说,一开始的时候她并不知道她漂亮。 我想,这句话证明她是聪明而清醒的。 时装杂志采访她,问到可有看过亦舒写的印度墨,她答,不曾,我不看chick -lit(少女读物)。 亦舒谈起她,说法却是:那时她对我说,倪匡他不理解,我得生存下去啊。 ...  

評分

上一次在读显示2010年4月,时隔8年,再开炉灶,攻克了这本英文完整版。 故事两个女主角,一生起起伏伏,宛如两条抛物线,一条经过峰巅回到原点,一条跌入谷底重返往日。半生浮华半世空,一朝天子一朝臣。钱真是个好东西,无论你以前是贵族还是平民,是王权还是罪犯,只要窃得一...

評分

译自http://www.spectator.co.uk/the-magazine/books/3083101/morality-play.thtml EDWARD AVERY, Spectator Every year, when winter descends on the country, one of English literature’s great works always finds itself pulled down from my bookshelf: namely,...  

評分

此书的英文版,是上年头就买了。冲着杨必的名气看了几页中文,觉得还可以,就买了英文版来读。结果中途多次读不下去,多次放下不想看,可是最后咬咬牙看完了。很少看小说看得那么纠结郁闷。 不少人对此书的赞誉很高,不过大部分都是看杨必的中文版。不得不说,的确翻译得不错...  

用戶評價

评分

感覺太多維多利亞時代小說特有的那股矯作,不熟悉英國文化的讀者很難被薩剋雷的幽默逗樂——即便熟悉也難以感同身受(這點同樣適用於狄更斯),當然這並不妨礙小說那清澈又親切的寫法

评分

“我恐怕難以同意你對於薩剋雷先生作品的意見。他是個憤世嫉俗的人。我想他不是狄更斯先生那樣的紳士。", 我覺得梅蘭妮很有見地!

评分

小時候最喜歡讀的故事。

评分

楊必的翻譯沒有任何翻譯的痕跡,就好像是薩剋雷用中文寫瞭一遍《名利場》的故事。是我朝為數不多的值得反復閱讀的翻譯作品之一。

评分

沒有硝煙的戰場

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有