本书是著名翻译家卞之琳先生翻译法国作家本杰明?贡斯当的小说,讲述一个女人与贵族青年阿道尔夫之间的恋爱故事,但是,这本书刚好和大多数爱情小说相反,并不叙述一个恋爱事件的开始,而是表现了爱情如何衰谢。是一本真实的人性的记录。
邦雅曼·贡斯当(Benjamin Constant,1767-1830),法国文学家、政治家、古典自由主义思想先驱。作为自由主义者,他对波旁王朝的复辟不满,又与百日政变的拿破仑和解。他主张一种制约和平衡机制,支持出版自由等制度,相信宗教是社会中的积极因素。他一生著述颇丰,既有政治著作,也有文学作品。最著名的政治论著是《政治原则》(1815)和《古代人的自由与现代人的自由》(1829),较早提出了“消极自由”与“积极自由”的概念;其文学作品主要为《阿道尔夫》、《塞茜尔》和《红色笔记本》。
其实并不是非常喜欢法国小说的表达方式,有太多的描写与渲染,一件简单的事非要先扯时代背景,再做心理活动的详细描述,最后才说事,太麻烦。 不过也许对于一个浪漫国度,这是描写爱情最合适的方式了,现在已经不喜欢像原来那样把自己和男朋友之间的点点滴滴,小纠纷小不满说给...
评分这是一个关于爱情如何衰败的故事 第一遍看这本小说是六年前,当时的我在笔记上力透纸背的纪录着对阿道尔夫这样的负心汉的痛恨。现在翻出来重看却全盘推翻了当时的自己对阿道尔夫与爱蕾诺的爱情的认识。 我要说的有两点: 一,阿道尔夫爱过爱蕾诺 当阿道尔夫描述他和爱蕾诺在...
评分如果说女性的卖弄风骚是一种诱惑,那么像阿道尔夫这类人不啻为是对前者的一种变相。 这个社会本身造就的就是一出两性分裂的状况,在这一逻辑中这一状况并不会因为其中的些许如主人公那样的突兀而被稀释,中间的状态永远也持续不了.要么爬上主流要么坠入深渊
评分阿道尔夫有我的影子,而且我相信有大多数人的影子。 少数人能和爱蕾诺尔感同身受,但大多数人都没有资格死去,要么因为无耻而快乐着,要么因为不够无耻而愧疚着。 阿道尔夫是本完全的心理分析小说,如果你还认得自己,那么某个段落你必然会心虚害怕。人类的自私、游移、反复...
评分这是一个关于爱情如何衰败的故事 第一遍看这本小说是六年前,当时的我在笔记上力透纸背的纪录着对阿道尔夫这样的负心汉的痛恨。现在翻出来重看却全盘推翻了当时的自己对阿道尔夫与爱蕾诺的爱情的认识。 我要说的有两点: 一,阿道尔夫爱过爱蕾诺 当阿道尔夫描述他和爱蕾诺在...
勃兰兑斯在「十九世纪文学主流」中推荐阅读。心理写实,敏感精微。阿道尔夫肯定是天秤座,犹豫不决,冲动表白后,用23篇幅描写分手的企图及分手失败,一次又一次,直到爱蕾诺病逝。于是,作者贡斯当在纠结矛盾中体验并提出了"消极自由"。
评分卞之琳的翻译实在是晦涩
评分勃兰兑斯在「十九世纪文学主流」中推荐阅读。心理写实,敏感精微。阿道尔夫肯定是天秤座,犹豫不决,冲动表白后,用23篇幅描写分手的企图及分手失败,一次又一次,直到爱蕾诺病逝。于是,作者贡斯当在纠结矛盾中体验并提出了"消极自由"。
评分卞之琳先生三十年代的翻译,小处皆是别扭:)另外,深深怀疑鲁迅读过贡斯当这个小说,却找不到抄袭证据II*^_^*)《阿道尔夫》早有汉译,最早译作《情魔》~~
评分该译本具有鲜明的时代风格。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有