土木工程与建筑英语

土木工程与建筑英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海外语教育出版社
作者:宋黎 康海贵
出品人:
页数:186
译者:
出版时间:2002-10
价格:14.80元
装帧:
isbn号码:9787810803441
丛书系列:
图书标签:
  • 土木工程
  • 建筑英语
  • 工程英语
  • 专业英语
  • 建筑工程
  • 土建
  • 英语学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 教材
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新世纪理工科英语教程:土木工程与建筑(教师用书)》内容为:大学英语教学大纲(修订本)规定大学英语教学分为基础阶段(一至二年级)和应用提高阶段(三至四年级)。应用提高阶段的教学包括专业英语(Subject.Based English,简称SBE)和高级英语(Advanced English,简称AE)两部分。大纲明确指出:“大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力,使他们能用英语交流信息。……以适应社会发展和经济建设的需要。”新世纪对人才在外语方面提出了更高的要求。抓好大学英语应用提高阶段的教学已势在必行。编写本教材的目的是帮助理工科学生在应用提高阶段进一步发展、巩固和提高基础阶段已掌握的读、听、写、说、译五种技能,并使部分有一定口语基础的学生在听说能力方面也能有较大的提高,以适应21世纪对高级人才的需求。

本教材主要适用于已完成基础阶段学习的高等学校理工科本科生,为应用提高阶段的必修课和选修课教材,也可用作研究生教学或工程技术人员的外语培训教材。

全套教材由专业教师和英语教师合作编写而成。它以英国语言学家H.G.Widdowson的交际法理论为依据,着重解决语言运用能力的培养问题,使学生将基础阶段已掌握的英语语言知识和技能在自己的专业领域中得到进一步实践和应用,从而达到能以英语为工具获取和交流信息的教学目的。

《土木工程与建筑英语》并非一本技术手册,也非枯燥的词汇罗列。它是一扇窗,透过这扇窗,我们得以窥见全球土木工程与建筑领域最前沿的思潮、最实用的经验以及最精炼的表达。这本书的诞生,源于一个朴素的愿望:打破语言的壁垒,让那些在世界各地默默推动城市发展、构筑未来家园的工程师和专业人士,能够更顺畅地交流思想,分享知识,协作创新。 在当今高度互联的时代,土木工程与建筑领域的进步已经不再局限于国界。无论是摩天大楼的设计理念,还是绿色建筑的技术创新,亦或是地下交通网络的规划与建设,都凝聚着全球智慧。而要有效地参与到这场全球性的知识盛宴中,掌握地道的、专业的英语表达至关重要。一本好的工具书,不应该仅仅是字典的延伸,它更应该是一位经验丰富的导师,能够引导读者理解特定领域的语境,掌握核心概念,并最终能够自信地运用英语进行专业交流。 《土木工程与建筑英语》正是基于这样的定位而创作的。它不像一本传统的英语教材,从音标、基础语法讲起,那样既浪费了您宝贵的时间,也未能直击核心问题。相反,它假设您已经具备一定的英语基础,并且是土木工程或建筑领域的专业人士。我们的目标是,在您现有的知识框架之上,为您添砖加瓦,让您能够更加游刃有余地应对专业挑战。 本书的内容编排,力求系统而实用。我们没有将庞杂的知识点一股脑地呈现给读者,而是进行了精心的梳理和分类。首先,我们会从土木工程与建筑领域最基础、最核心的概1念入手,比如“structural integrity”(结构完整性)、“load-bearing capacity”(承载能力)、“foundation engineering”(基础工程)、“geotechnical investigation”(岩土勘察)等等。我们会详细阐述这些概念在英语中的标准表达,并结合实际案例,解释它们在不同情境下的具体含义和应用。您会发现,许多看似简单的词汇,在专业语境下却蕴含着丰富的内涵,掌握这些细微的差别,将是提升您专业英语水平的关键。 除了基础概念,本书还将深入探讨土木工程与建筑的各个细分领域。例如,在桥梁工程部分,我们会介绍“suspension bridge”(悬索桥)、“cable-stayed bridge”(斜拉桥)等不同类型的桥梁结构,以及与它们相关的设计、施工和维护的专业术语。在道路工程方面,我们将涵盖“pavement design”(路面设计)、“traffic flow”(交通流量)、“intelligent transportation systems”(智能交通系统)等重要议题。而在建筑领域,本书则会涉及“sustainable architecture”(可持续建筑)、“building codes”(建筑规范)、“HVAC systems”(暖通空调系统)等关键内容。每一个章节的设置,都力求覆盖该领域的常用术语、经典句型以及常见的表达方式。 值得一提的是,《土木工程与建筑英语》特别注重“语境化”的学习。我们深知,语言的学习并非孤立的记忆单词和语法规则,而是要在真实的语境中理解和运用。因此,在本书的各个章节中,我们都会穿插大量的真实案例分析。这些案例可能来自于世界著名的工程项目,也可能来源于日常的建筑实践。我们会引用相关的技术文献、工程报告、合同条款,甚至是行业新闻报道,并对其中的关键性语言进行详细解读。通过这些案例,您不仅能够学习到地道的专业英语表达,更能理解这些表达背后所蕴含的专业知识和实践经验。 例如,在讨论“concrete admixture”(混凝土外加剂)时,我们不会仅仅列出“superplasticizer”、“retarder”、“accelerator”等词汇,而是会呈现一段来自某知名工程项目的技术报告,其中详细说明了某种外加剂在特定气候条件下的性能表现,以及它如何帮助工程师克服施工难题。通过这样的方式,您能够清晰地理解这些术语在实际工程中的作用和意义,从而加深记忆,并能够在未来的工作中灵活运用。 本书的另一大特色,是对“学术写作”和“商务沟通”的重点关注。在土木工程与建筑领域,撰写研究论文、技术报告、投标书以及与客户、合作伙伴进行商务洽谈,都是不可或缺的环节。因此,《土木工程与建筑英语》为读者提供了大量的范文和模板,涵盖了从论文摘要的撰写,到项目计划书的格式,再到合同谈判时的常用表达。我们会指导您如何清晰、准确、有说服力地表达您的观点,如何运用专业的词汇和句型来增强您的论述力度。 例如,在介绍如何撰写技术报告时,本书将提供一个完整的报告模板,并详细解释每个部分的写作要点,包括引言(Introduction)、文献综述(Literature Review)、研究方法(Methodology)、结果与分析(Results and Discussion)、结论(Conclusion)等。同时,我们还会提供一系列常用的连接词和过渡句,帮助您构建逻辑清晰、条理分明的文章结构。 此外,《土木工程与建筑英语》还将关注“口语交流”与“会议沟通”。在国际学术会议、技术交流会,以及与国际团队的日常工作沟通中,流利的口语表达能力同样至关重要。本书将提供一系列实用的对话场景和常用表达,帮助您在会议发言、小组讨论、项目汇报等场合自信地表达自己。例如,在会议讨论中,我们会提供一些引导性问题、表达不同意见的委婉说法,以及总结和总结发言的常用句型。 我们坚信,语言是思维的载体,而专业英语则是土木工程与建筑领域专业人士思维碰撞的媒介。拥有一本《土木工程与建筑英语》,您将不仅仅是拥有了一本工具书,更是拥有了一把打开国际视野、参与全球合作的钥匙。它将帮助您: 更准确地理解和运用专业术语: 告别“望文生义”,掌握每个术语在特定工程语境下的精确含义。 更高效地阅读和撰写专业文献: 迅速抓住文献核心,清晰、严谨地表达您的研究成果。 更自信地参与国际学术与商务交流: 在国际会议、跨国项目合作中,游刃有余地进行沟通。 更深入地了解全球土木工程与建筑领域的最新发展: 及时获取前沿技术信息,把握行业发展趋势。 《土木工程与建筑英语》不仅仅是一本关于语言的书,它更是一部关于知识、实践与沟通的百科全书。它希望成为您在土木工程与建筑领域专业成长道路上,一位可靠的伙伴,助您在瞬息万变的国际舞台上,展现出您独特的专业实力与无限的创造力。我们相信,通过这本书的引导,您将能够更加自如地驾驭专业英语,为构建更加美好的未来贡献您的智慧与力量。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦率地说,我最初对这本书的期望值并不高,毕竟“土木工程与建筑英语”这类书往往流于表面,无非是把一些基础的工程词汇罗列一下,然后生硬地翻译成英文。但是,翻开第一页后,我立刻意识到我错得离谱了。这本书的视角非常宏大,它似乎并未将重点放在孤立的词汇记忆上,而是着力于构建一个完整的工程交流的语境框架。它将复杂的项目流程——从可行性研究、设计审查到现场施工和竣工验收——拆解成一系列具体的沟通场景,然后在每个场景下,提供了高频使用的表达方式和文化敏感度提示。我尤其欣赏它对“语体”(register)的区分。比如,它会详细说明在向业主做口头汇报时应采用的正式但略带说服性的语言,与在给承包商下达技术指令时所需要的简洁、明确、不容置疑的指令性语言之间的差异。这种细致入微的区分,让我的专业交流不再是简单的“翻译”,而是真正的“有效沟通”。它教会了我如何用地道的英语去“说服”、“协商”和“管理风险”,而不是仅仅去“描述”结构。这对于我目前负责的国际合作项目,无疑是至关重要的助推器。

评分

我是一个对排版和信息获取效率要求极高的人,而这本书在设计上体现出的专业性也令人称赞。它的结构逻辑非常清晰,完全模拟了工程学习的认知路径。它不是按字母顺序排列词汇,而是按照工程学科的模块化顺序来组织语言知识。比如,在讲完“基础工程”的理论后,紧接着就提供了关于“岩土测试报告”的英文写作指南和术语详解。这种知识的“捆绑销售”非常高效,让你在学习新知识的同时,立刻掌握了如何在国际语境下描述和讨论这些知识。更值得一提的是,书中对一些容易混淆的专业术语之间的微妙区别进行了深入辨析,例如在描述混凝土的“可施工性”(workability)和“强度”(strength)时,它区分了在设计阶段和施工阶段对应的不同英文描述侧重点。这种对细节的打磨,体现了编著者深厚的工程背景和语言驾驭能力。这本书是我书架上,唯一一本可以同时让我翻阅关于“结构分析”和“合同谈判”英文措辞的“双料冠军”。

评分

作为一名常年与外籍顾问打交道的项目经理,我一直在寻找一本能够提升团队整体技术英语水平的教材。我最终选择了这本,原因在于它的“实用性”是建立在扎实的工程逻辑之上的。我曾尝试过一些商业英语课程,但他们对“剪力墙”、“后张预应力”或者“地基处理方案”的解释往往词不达意,或者用词过于口语化。然而,这本书的每一个英文例句,都像是一个经过专业校对的工程文件片段。我特别喜欢它在讲解施工技术时的语言组织方式。比如,它会提供不同施工阶段的进度报告模板的英文版本,并附带解释为什么某些动词(如 "commence," "execute," "finalize")在报告中比日常用语更合适。这帮助我的团队成员迅速掌握了在正式场合下必须保持的专业严谨性。可以说,这本书极大地减少了因语言理解偏差而在现场导致的工期延误和返工风险。它提供了一种“安全”的、经过验证的工程交流语言库。

评分

这本书的深度远超我的想象,它不仅仅是一本语言学习材料,更像是一部浓缩的、国际化的土木工程实践指南。让我印象深刻的是它对标准和规范的引用处理。在介绍不同国家或地区的建筑规范时(比如,涉及到材料强度或荷载计算时),书中不仅仅给出了中文的解释,还巧妙地穿插了英美体系(如AISC, ASTM)和欧标(Eurocodes)中的关键术语和对应概念。这种对比式的讲解,极大地拓宽了我对国际工程标准的理解边界。很多国内教材在处理国际接轨时往往只是生硬地套用术语,而这本书却能深入到术语背后的思维差异。例如,关于“可持续性设计”的章节,它不仅讲解了 LEED 或 BREEAM 认证的基本术语,还提供了相关的专业人士在演示这些环保策略时会使用的、富有感染力的修辞手法。这本书的价值在于,它让你从一个只会执行的工程师,蜕变成一个能用国际语言自信地参与标准制定和技术辩论的专业人士。这种提升是质变而非量变的。

评分

这本书简直是为我量身定做的,我简直不敢相信自己能找到这样一本结合了技术深度与语言实践的宝典。我一直苦于找不到一本既能深入浅出地讲解土木工程核心概念,又能同时提供地道、专业的英语表达方式的参考书。市面上很多教材要么过于侧重理论的艰深,让人在啃读专业术语时寸步难行,要么就是泛泛而谈的英语学习指南,完全脱离了工程领域的实际应用场景。然而,这本书完美地平衡了这一点。它不仅清晰地梳理了从结构力学到材料科学的复杂知识体系,更妙的是,在讲解每一个关键概念时,都配有相应的英文专业术语、标准表述以及如何在国际会议、技术报告中进行有效沟通的范例。特别是关于合同管理和安全规范的章节,其提供的英文模板和常用句式,简直是拯救了我好几份外文合同的草稿,让我感到前所未有的自信。这本书的排版和图示也做得极其用心,那些复杂的结构图和力学分析图,在配上精准的英文注解后,理解起来比以往任何时候都要直观和迅速。我强烈推荐给所有正在准备国际项目、撰写英文论文,或者希望提升自己在跨国工程团队中话语权的同行。它绝不仅仅是一本工具书,更像是一位全天候待命的专业英语导师和工程顾问。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有