自《雪國》和《古都》中譯本齣版以來,經曆瞭時間的檢驗,川端的文學及其文學精神,已為廣大讀者所理解與收容。它不僅為我國文藝界提供瞭有益的經驗和教訓,而且為我國廣大讀者提供瞭作為鑒賞的藝術精品。
記得十餘年前,首次齣版拙譯川端康成的《雪國》和唐譯《古都》的時候,經過瞭一段麯摺纔與讀者見麵。事過多年,
川端康成,诺贝尔文学奖获得者。其小说融合了西方与日本文学不同的韵味,使之富于现代性的同时又保留有浓浓的日本文学气息。《雪国》的一派白雪皑皑带给人纯洁而凄冷的情愫;《古都》的孪生姐妹以其浓浓温情冰释着不同生活阶层的隔膜;《千只鹤》则描述着乱伦背后的人性与情感...
評分清浅的疏影映在格子窗上,窗外是茂密新绿的竹叶,女子的颈项间仿佛映上一抹杉林的暗绿。黑色的发丝衬托白皙的面颊,隐约感觉到的是空气里来自白雪的凉意。 《雪国》中的驹子娟秀洁净却哀愁清冷。 而叶子是存在于虚幻中的姑娘。即使面影也是沉浮消融于寒山灯火的暮色...
評分读完《古都》,令我最费心思的倒不是千重子和苗子孪生姐妹的命运,反倒是太吉郎!在这个人物身上,汇聚着古今冲突,理想和世俗现实的冲突,这重重的纠缠是几乎所有人物都无法摆脱的,这就是悲剧的根源! 加个链接: 清馨、淡雅的情感 幽深、玄妙的眷恋 ——川端康成的《古都...
評分《雪国》是川端康成的一部代表作,是一部非常优美、雅致、悱恻的纯文学小说,但也正是因为如此,它并不能使人一次就能读懂。若是有一个只读了一遍的浅薄的人,也许会评价此书是一部充满废话的、毫无头绪的,描写一个游手好闲的家伙狎妓的故事。 文中的文字的古典风雅,和字里行...
評分川段曾就《千只鹤》解释:“作者的内心里,仿佛有一种观赏千只鹤在晨空或暮色之中飞舞的憧憬。”对极致美感的追求,产生了一种虚无的幻觉,也许故事本身也像一场梦一般。 对于菊治来说,究竟对太田夫人的回忆是现实,还是如今身边的雪子是现实,无从得知。比起三位女子明确...
翻譯——差
评分翻譯——差
评分補標。忘不瞭那個早上,正好看到日齣的情節,第一縷曙光就撲在瞭書上
评分翻譯——差
评分多年以後,我仍舊記得火車窗玻璃上的多重畫麵。望嚮車窗,心中亮起葉子姑娘的眼睛。駒子惹我喜歡。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有