图书标签: 诗歌 特朗斯特罗姆 托马斯·特朗斯特罗姆 瑞典文学 诗 瑞典 外国文学 诗集
发表于2024-11-21
特朗斯特罗姆诗歌全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书是一本诗集,是2011年诺贝尔文学奖获得者、瑞典著名诗人托马斯·特朗斯特罗姆的诗歌全集,收录了诗人从1954年至今创作的《17首诗》《途中的秘密》《完成一半的天空》《音色和足迹》等13部诗集近200首诗歌,囊括了特朗斯特朗姆迄今为止的所有作品,还收录了诺贝尔文学奖授奖词、译者序言和作者创作于1993年的回忆文章。译者李笠是旅居瑞典的中国诗人,曾于2001年在国内翻译出版过《特朗斯特罗姆诗全集》,该书收录了1999年前诗人的作品。本次出版的全新版本增录了新作60余首,此外,李笠还对一些旧作的中文译文内容进行了修订,以前有些误译的地方,这次已经修改过来,译文打磨上也更为精致。
特朗斯特罗姆(Tomas Transtromer,1931-)瑞典著名诗人。2011年诺贝尔文学奖得主。1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。至今共发表两百余首诗。1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。
15年来,唯一一个获诺贝尔文学奖的诗人
20年来,偏瘫的身体,仅靠一只手写作
30年来,他的诗歌影响了整整一代中国实力派诗人
80年来,他坚持用只用诗歌一种文体进行创作
用了半年零十二天早饭后的时间,抄完了这本诗集。每天早上有十五分钟的时间,斯德哥尔摩的风都帮我吹走了周围的脏人脏事脏空气。雨中走动的树、雪地里麋鹿的痕迹、深水里一头睡眠的海豹,全都化作了书房被风吹起的窗帘。面对世界这巨大的谜团,这本诗集就是神启——森林是蘑菇们的家,你容纳世界,世界就容纳你;脏人就像纳粹分子一样,可能暂时占了上风,但总有一天真相会水落石出,只要我们挺住。
评分比董继平的译本要好太多(尤其在语感方面)。比南海版要好太多(修改幅度还是蛮大的,也看得出来译者的努力)。但参考了北岛和马悦然对其译本的意见以及万之、李之义等人的部分相关译文后,我对这个译本更加不能放心。期待进一步的修订本或更好的新译本出现。
评分可能是心境的关系,后三分之一不再那么容易读进去了,以后再借来读完吧。读他的作品的确常常想到中国的古典诗歌,虽然并不至于像译者在前言中强调的那么具体的相似。
评分喜欢特翁晚年的诗,更纯粹,比如《巨大的谜》里面的《俳句》,神秘且美。他相对早期的诗歌中总是使用太多的颜色词汇,有些腻味。
评分诗作中下+对译者和译者序极其反感 “不言而喻,一首用三年写的短诗,一定比一部用三礼拜写的长篇要好”——庸人式说辞。
有时候我会认为好的东西没有意义。它只是在某一瞬间令你销魂。而这难道不是最大的意义? 生何乐,死何苦?退到比宇宙还要空虚的背景里去的话,谁不是莫名偶然的存在体?却被传袭、教育以及环境,自我暗示附载了太多概念,意识,这些概念,意识又发酵成了一个人生安全套。...
评分特朗斯特罗姆及其在中国的旅行 注:此文作为一篇作业写于2008年底,09年春节过后贴到豆瓣上。近两年与诗人相关的情况我一直跟进,但一直都没有放到这里来。现在再写类似的文章,当然不会是这样了。现在写就的比这篇深入具体多了。详细信息可参阅我的博客:http://blog.si...
评分原文载自:http://www.sweden.cn/culture/latestupdates/detail/article/-0a6d52ac76/ 作者:Paul Eade;编辑:瑞典官方网站 托马斯•特兰斯特勒默(Tomas Tranströmer)是自1974年以来首位获得诺贝尔文学奖的瑞典人。今年80岁的他被许多人认为是最重要的现代诗人之一。...
评分读完两本特朗斯特罗姆的中译本,很明显得感觉得,李笠是一个诗人,而董继平是一个翻译。李笠更懂得瑞典语和诗人之语,而董却比李更懂得汉语。当两个译者的表达并无分歧时,董能找到更易理解的词,也更呆板。总体上,我是读李的译本,而后扫一遍董的译本作为补充理解。 各举一例...
评分原文载自:http://www.sweden.cn/culture/latestupdates/detail/article/-0a6d52ac76/ 作者:Paul Eade;编辑:瑞典官方网站 托马斯•特兰斯特勒默(Tomas Tranströmer)是自1974年以来首位获得诺贝尔文学奖的瑞典人。今年80岁的他被许多人认为是最重要的现代诗人之一。...
特朗斯特罗姆诗歌全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024