圖書標籤: 古典文學 鍾嶸 文學理論 古典文論 詩歌 中國古典文學 文藝批評 文學
发表于2025-03-18
詩品譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《詩品譯注》是“中國文學研究典籍叢刊”之一,該書是利用過去學者的研究成果,對原文逐段添加白話譯文,譯文後並附有注釋,專門疏解原文中難解的詞、句,方便閱讀,是一部較好的普及讀物。
沒能多所發明究竟有些遺憾。考辨上中下三序的順序挺有啓發。
評分為瞭這周的古代文論論文。其實隻能算是大概翻完瞭:許多詩人我都不曾讀過作品,甚至不曾聽說過,畢竟年代太古早瞭些;之後,還有誰敢來將李杜、王摩詰、白居易、陸放翁等等人分齣三六九等呢?鍾嶸的分法本身也有太多偏頗之處。周先生的評注我也並不喜歡,許多譯文總感覺不太流暢通達。
評分#2016063
評分原文甚好,翻譯極糟。如果google有古文翻譯,這就是範本瞭。
評分原文甚好,翻譯極糟。如果google有古文翻譯,這就是範本瞭。
比较不错的版本,译著很详尽,并且翻译没有意思差别很大的现象。这本《诗品》是钟嵘个人的观点,但是简洁的说出了诗歌品格的高低,对于现代人来说,是很难得的东西。中国的文字向来与作者人品挂钩的。钟嵘的见解非常独到、犀利。语言简练,功底深厚。当然,既然是个人观点,还...
評分钟嵘诗学显现出于孔子诗学和毛诗派诗学截然不同的诗学主张,这种断裂是明显的。这是因为:第一、构成诗学的经验材料发生了变化,钟嵘面对的是“居文词之要”、“有滋味”并“云会于流俗”的五言诗;第二、钟嵘在顺气言性和感性主体确立的背景下改变了审视眼界,更加注重诗歌“...
評分周振甫《诗品译注》是《诗品》最常见的版本之一,普及之功甚大,但错误问题也不少,这里指出几条。 82页,晋文学应璩,应为应瑒之误。中品已有应璩,下品不应再有,显然是错了。 88页,乃不称其才,亦为鲜举矣。鲜举,少有之意。周翻译为“也是少举了”,词句生造。 91页,惠恭...
評分钟嵘的《诗品》与稍后的刘勰的《文心雕龙》应该算得上我国南北朝时期文艺理论批评著作的“双璧”了。一直不得空看,其实周振甫得《诗品译注》只是一本不足百页得小册子。正值期末之际,众课皆停,只待考试,人反而闲了下来,无聊之余翻看《诗品》,却已然不能释手了。用尽一晚...
評分周振甫《诗品译注》是《诗品》最常见的版本之一,普及之功甚大,但错误问题也不少,这里指出几条。 82页,晋文学应璩,应为应瑒之误。中品已有应璩,下品不应再有,显然是错了。 88页,乃不称其才,亦为鲜举矣。鲜举,少有之意。周翻译为“也是少举了”,词句生造。 91页,惠恭...
詩品譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025