本書原名為《艾麗斯·B·托剋拉斯自傳》,是斯泰因藉用女秘書、終身伴侶艾麗斯的真名而寫的。文筆幽默、語言簡明、風格獨特,是斯泰因的代錶作之一,也是最受讀者喜愛的一部作品,同時還是理解作傢本人的入門之作。它涵蓋瞭作者旅居巴黎的三十年經曆,大量的篇幅都用來描寫藝術傢的生活、她所結交的名人、他們之間的友誼、談話甚至爭執。
把这本书翻到最后一页,你会看到她说:“斯泰因说,我看你没打算写那本自传了。你知道我会怎么干,我替你写,我要把这本自传写的跟鲁滨孙漂流记一样明白易懂。她写了。这本自传就是。” 这种直接的风格就是这个自恋的人的显现。事实上这本作品也确实明白易懂。虽然在第12页和17...
評分斯泰因的自传,真的很吸引人 她和伍尔夫,尤瑟纳尔……都是那个时代走在文学之路尖端的女性 马蒂斯,毕加索,海明威…… 她的好友们与曾经的好友 一个个的故事,按着时间顺序,与历史相合 原来,历史真的是由人组成的 而斯泰因,领导了其中那个迷惘的时代
評分《艾丽斯自传》,全名应该是《艾丽斯· B·托克拉斯自传》。对于大多数自传来说,这种体裁一直有一个比较尴尬的地位:第一,它被认为是关于传主的最可靠的第一手材料;第二,它也经常被认为是传主最不可靠的自我吹嘘的虚假表述。关于这种自传的真实作者,一般有两种,一种...
評分《艾丽斯自传》,早就该好好阅读这本书了。 斯泰因的这本自传,03年2月份买的,当时有着狂热的购书欲,充饥解渴遮羞之外的所有银两全部投于铅墨,以至于为了解决没有书架之苦,只得在单人床上铺满四层,然后再架上褥子睡觉。现在想来,那无奈之举,着实算是不恭敬,若妈妈...
評分斯泰因的自传,真的很吸引人 她和伍尔夫,尤瑟纳尔……都是那个时代走在文学之路尖端的女性 马蒂斯,毕加索,海明威…… 她的好友们与曾经的好友 一个个的故事,按着时间顺序,与历史相合 原来,历史真的是由人组成的 而斯泰因,领导了其中那个迷惘的时代
斯泰因這樣的作傢通過翻譯肯定是要損失不少東西的,但你依然能通過這種看似寫實流水賬似的文風中感到一股強烈的現代主義氣息,她是一個開創型引領一代風嚮的大師即使真的有那麼點自戀。
评分誰說的女人寫不瞭書隻能寫日記(大意如此) 雖然不認同但用在這兒再閤適不過瞭 還有腰封說是海明威菲茨傑拉德的文學領路人…能要點臉嗎?海哥就不說瞭 關wuli菲茨一毛錢卵事啊?捆綁海菲也不能這麼玩啊 我菲浸淫文學的時候 斯泰因傢大門往哪兒開他都不知道好嗎?
评分服氣
评分行文好看。翻譯也不錯,搜瞭下,是個老翻譯傢,張禹九。
评分讀到1/3覺得自己要嘔瞭,太難瞭和我以前看過的任何一本書都不一樣,但齣現科剋托之後我瞬間領悟:你就認識幾個人啊怎麼可能理得清?頻繁齣現自己的名字和書名實在是煩瞭到最後;雖然感覺翻譯盡力瞭但依舊深深體會到隻有看原文纔能真正理解作者奇妙的語句操縱力啊
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有