Cosimo, a young eighteenth-century Italian nobleman, rebels by climbing into the trees to remain there for the rest of his life. He adapts efficiently to an arboreal existence and even has love affairs. Translated by Archibald Colquhoun.
伊塔洛•卡尔维诺(Italo Calvino,1923—1985)
意大利当代最具有世界影响的作家。于1985年获得诺贝尔文学提名,却因于当年猝然去世而与该奖失之交臂。但其人其作早已在意大利文学界乃至世界文学界产生巨大影响。
卡尔维诺从事文学创作40年,一直尝试着用各种手法表现当代人的生活和心灵。他的作品融现实主义、超现实主义与后现代主义于一身,以丰富的手法、奇特的角度构造超乎想像的、富有浓厚童话意味的故事,深为当代作家推崇,并给他们带来深刻影响。《我们的祖先》三部曲、《命运交叉的城堡》、《帕洛马尔》等达到惊人的艺术高度和思想深度。《意大利童话》最大限度地保持了意大利民间口头故事的原貌,艺术价值和学术价值兼具,是再现意大利“民族记忆”之深厚积淀的不可多得的作品。《美国讲稿》是卡尔维诺对自己近40年小说创作实践的丰富经验进行的系统回顾和理论上的总结与阐发。他的作品以特有的方式反映了时代,更超越了时代。
卡尔维诺总能够带给我惊喜。 当时看《分成两半的子爵》的时候,截然相反的两个子爵,这样的创意真是让我心潮澎湃。 而此文开篇亦是让我欢喜之至。从某些方面来讲,相比于乖巧的孩子,我更喜欢富有叛逆精神的多一些。我和柯西莫一样不喜欢被压迫,有压迫的地方就有反抗。而遗...
评分前几天开始在上下班路上阅读卡尔维诺《树上的男爵》,今天读了一段儿,感觉这书又没有白读。除了作家出色的想象力让人很享受之外,让我有这样的触动的是文中这样的一段话,读得真是脑门一头汗: 【原文摘录1】显然,在水利方面我们的这位叔叔可以做更多一些事情。爱好他是有的...
评分这段时间虽然生活得有些忙碌而混乱,但雷打不动的就是每天拿出时间,捧起《树上的男爵》,读上几页,跟随柯希莫,在他的树上世界攀援跳跃、驰骋遨游,这真是一种难得的精神享受。书是精神的鸦片,果真不假,每次要从书中将自己抽提出来,返回到真实世界,都有些依依惜别...
评分寒夜推窗,当残叶凋落的树冠已被白雪覆盖,由根根枝条延伸交叠而成的复杂世界愈显美丽之时,我们便开始期盼孤独的树木能够长成丛林,头戴野猫皮帽,身穿骑士服,手臂越来越长,腿有些罗圈的男爵先生能够从世界那端走来,从一棵又一棵大树上踏步行走、跳跃而来,然后两腿一伸,...
评分人们总是对看不见的东西有着某种急切的求索,仿佛就算是一步一个脚印,就算是要花好几年都能够坚定的跋涉到那么一个地方。 可是,我却常常会觉得,在这样的过程中自己开始变得力不从心,茫然不自知。仿佛一切改变着的同时,自己也在改变着。 一段单纯又短暂的爱恋,或是一个遥...
跟他輪流讀。
评分天马行空。可是感觉前半部更自然灵动,斧凿之痕不重。
评分男孩成长手册
评分跟他輪流讀。
评分最后一段不看翻译完全看不懂,看了之后不得不说写得太棒了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有