前麻省理工學院心理學教授兼認知神經科學中心主任,現任哈佛大學心理係教授,著有《語言本能》(The Language Instinct)等書。語言學與認知科學為其主要研究領域,獲得過許多研究獎項的肯定,他也替《紐約時報》和《時代雜誌》撰稿,並曾獲選為《時代雜誌》 2004年全球百大最具影響力人物。
為何一般人的年薪通常與身高成正比?為何傻瓜纔會墜入情網?為何會有種族歧視?為何狗糞形狀的巧剋力軟糖與狗糞一樣令人作噁?……聽聽撰寫全美暢銷書《語言本能》(The Language Instinct)的史帝芬.品剋如何迴答這些問題。
作者融閤瞭兩種觀點──心智的運算理論和生物繁衍的天擇現象──來探索什麼是人類的心智及心智如何演化,並解釋心智如何讓我們能辨識影像、思考、感覺、大笑、與人互動、欣賞藝術、思索生命的意義等。本書榮獲過《洛杉磯時報》書捲獎等無數獎項,堪稱是對心智奧秘解答得最為令人讚賞的作品。
得獎紀錄
☆亞馬遜網路書店評鑑為20世紀百大好書、90年代十大好書
☆美國心理學協會威廉?詹姆斯書捲獎
☆《洛杉磯時報》書捲獎
☆普立茲獎非小說類作品入圍
☆《紐約時報》年度好書
☆宏-布朗科學書獎入圍
☆美國國傢書評獎非小說類作品入圍
☆新英格蘭筆會Winship獎入圍
☆波士頓公立圖書館協會文藝之光獎
☆紐約公立圖書館推薦好書
媒體推薦
「這本書為我們圈畫齣瞭下一世紀有關人性爭論的所有相關領域。」─—奧利佛.摩頓 (Oliver Morton),《紐約客週刊》
「讀過作者前著《語言本能》(The Language Instinct) 的讀者一定會感到雀躍不已,因為他們又有一本作者的新書可以品嚐瞭…《心智探奇》就和前著一樣博學多聞—─它們都是充滿機智的科普讀物,讓你不但能夠享受書裡的科學內容,還能品味作者的文心巧思…品剋是一流的作傢,絕對值得書評們的溢美之詞。」─—馬剋.李德利 (Mark Ridley),《紐約時報》書評專欄
「意旨高遠、直率又充滿瞭樂趣。」─—《時代雜誌》
「令人拍案叫絕…到處都是閃現作者纔氣和發人省思的材料。」─—《華爾街日報》
「這本書立下瞭科學寫作風格的典範:那就是博學、機智和清晰。」─—《紐約書評》
「毫無疑問的優秀著作。」─—《新聞日報》
人类与其他物种相比,其实拥有的是一种“general purpose”式的智慧,就像所有的IQ测试题所欲衡量的指标。但是从进化的角度说,智慧并无高低之分,他们显然都是成功的典范,无论是蜜蜂迷人的舞蹈还是大猩猩懂得使用工具,都只有唯一一个目的:解决在这个星球上生存所遇到的一切...
評分这本书还是相当厚的,在kindle上中英文版都有超过1000页,大概前后花了我一个多月的时间才断断续续看完了第一遍,此书实在让人读的酣畅伶俐,击节叫好。书中讲的是心智理论,然而涉及到的知识面之光,思考之神,不禁让人感慨,作者是如何做到如此的博学,能把如此庞杂的理论解...
評分心智是什么?心智从哪里来?要进化到哪里去?这三个对心智的终极问题是这本将近600页的认知科学大部头试图要回答的。本书引用了大量的实验和论据,跨越多个学科来解释人的心智极其演化过程。比如用演化心理学解释人的情绪大脑和理性大脑的进化,用神经科学解释视觉听觉输入和大...
評分本书与其是一本讲人类心智进化的书,不如说它是讨论在过去的几十万年之间,人类的生理跟心理共同的进化史。 特别让我尤为敬佩的是,作者在写这本书的时候,正是美国的平等平权运动搞得风生水起的时候。在那个的时候提出,人与人之间,男与女之间与生俱来就是不平等的这样一种科...
評分简单地说,翻译存在三个问题,其一,译过来之后中文变得难懂。翻译不准确和保持了英文句法结构导致。其二,一些翻译错误,比如把it is impossible not翻译成“不可能”,把fall out of翻译为“落入”,把games翻译成游戏。其三,原文有些段落被删掉没有译出。 Pinker此书看似杂...
:無
评分年度最佳(這次不是之一瞭)終於在年內看完瞭。從心智模型、人類起源到情緒産生、愛情和人生的意義無所不包。每個人都可以看的心理和人生的科普書。讀後感:字字珠璣,如湖水般清可見底,又深不可測。ps:颱灣版翻譯得簡直沒有痕跡。
评分很喜歡這個的,個人非常的喜歡,推薦給大傢,真的特彆好,很喜歡!
评分很喜歡這個的,個人非常的喜歡,推薦給大傢,真的特彆好,很喜歡!
评分基因建立模塊進行信息處理 心智是怎麼進化運作的 簡單有意思
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有