这是一本没来由的书,也是一本有来历的书。它是一本女人的书,也是一本男人的书;它是一本轻飘飘的书,也是一本沉甸甸的书。作者以女子自况,看似通篇都使用了“女性话语”,但表达见解时却总是掩盖不住男人的霸气。篇目虽不算多,但视野广阔,细腻处洞察秋毫,孟浪处又往往一针见血,无形中印证了米兰·昆德拉所说的“不能承受之轻”。
珍妮.雷恩,历史上查无此人,传说是英国作家杰罗姆《懒汉的妄想》(Idle Thoughts of an Idle Fellow)中“我”的妹子。
I think if a girl could write this book, she must be some kind of Elisabeth- the clever girl in <Pride & Prejudice>, just look at these sentences, although it's mean enough, but also, kind of cute and smart: "Poor old souls! In spite of their money, they n...
评分第一次接触这类女孩随笔的书,个人感受是毕竟是随笔而且是一般性女孩思维的随笔而已,说不出能让读者从里面得到什么,但是里面作者提到了很多科普小故事,权当无聊时打发时间的杂文了。女人是这个世界上最聪明的生物,我觉得每个女孩都有与众不同的那一面,都有自己看世界的角...
评分随手拿起的书,被简单的封面所吸引,便开始阅读。 读着这个生活在维多利亚时期的女子的小心思,猜想着她应该是这样的一个女子:中产阶级,一般姿色,会为自己的账单发愁,偶尔打打零工,给自己补贴点零用钱,每年去乡村度假,有自己的思想,不像社交圈里其他等着出嫁小姐…… ...
评分06年才出的书我以为应该很新,我是说语言上; 可看少许特意被编者留下的原文,实在是诘屈--再细看,果然是一百多年前维多利亚时代的作品,那么就很正常了。 译者记有些言过其实,百余年前的闲念,再一针见血,今天来看,也不过平平。 怪不得作者,要怪,只怪翻译得那么迟。
评分随手拿起的书,被简单的封面所吸引,便开始阅读。 读着这个生活在维多利亚时期的女子的小心思,猜想着她应该是这样的一个女子:中产阶级,一般姿色,会为自己的账单发愁,偶尔打打零工,给自己补贴点零用钱,每年去乡村度假,有自己的思想,不像社交圈里其他等着出嫁小姐…… ...
轻松 狡黠 机智 幽默的女孩闲念,看的时候很有共鸣,然后发现作者竟然是一个19世纪英国维多利亚时代的女孩,太太不可思议了
评分生活本身就是一部作品,恰好她还会画
评分她应该比傲慢与偏见里的lizz更年轻一点点?
评分虽然才看了两章,我的钱包已躁动不安,在跳。 已经看完,很别致的短文,绘图和文字配合恰到好处,现在心里很妥帖。
评分延伸阅读:智者谐话 懒人闲想录
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有