奥斯丁,1775年12月16日生于斯蒂文顿乡一教区牧师家庭。受到较好的家庭教育,主要教材就是父亲的文学藏书。奥斯丁一家爱读流行小说,多半是庸俗的消遣品。她少女时期的习作就是对这类流行小说的滑稽模仿,这样就形成了她作品中嘲讽的基调。她的六部小说《理智与感伤》(1811)《傲慢与偏见》(1813)《曼斯斐尔德花园》(1814)《爱玛》(1815)以及作者逝世以后出版的《诺桑觉修道院》(1818)和《劝导》(1818),大半以乡镇上的中产阶级日常生活为题材,通过爱情婚姻等方面的矛盾冲突反映了18世纪末、19世纪初英国社会的风貌。作品中往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯丁的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备,起到了承上启下的重要作用。
在线阅读本书
Begun in 1811 at the height of Jane Austen's writing powers and published in 1814, Mansfield Park marks a conscious break from the tone of her first three novels, Northanger Abbey, Sense and Sensibility, and Pride and Prejudice, the last of which Austen came to see as "rather too light." Fanny Price is unlike any of Austen's previous heroines, a girl from a poor family brought up in a splendid country house and possessed of a vast reserve of moral fortitude and imperturbability. She is very different from Elizabeth Bennet, but is the product of the same inspired imagination. Mansfield Park shows Austen as a mature novelist with an almost unparalleled ability to render character and an acute awareness of her world and how it was changing. Through the stories of Fanny Price, the Bertrams, and the Crawfords, she tackles the themes of faith and constancy and the threat that metropolitan manners could pose to a rural way of life. Mansfield Park is as amusing as any of Austen's novels, but, according to the critic Tony Tanner, it is also arguable that it is "her most profound novel --indeed...it is one of the most profound novels of the nineteenth century." About the Series : Each Norton Critical Edition includes an authoritative text, contextual and source materials, and a wide range of interpretations-from contemporary perspectives to the most current critical theory-as well as a bibliography and, in most cases, a chronology of the author's life and work.
这个版本的《曼斯菲尔德庄园》装订不错,就是白色封面容易弄脏,但对于译者,我实在不敢恭维。 英语中的有些话不能直译,一旦直译就会坏了味道,此版本译者的作者项星耀确实是个不错的译者,但他的译作属于直译,有些句子直译过来显得生硬,不顺口。 现在的翻译家再也...
评分一个不太让人容易引起兴趣的名字,看似不太让人轻易靠近的开端。但却让人越读越痴迷,越读越有兴致。 因为我在读到一半时,已经将其定位于英国版的《红楼梦》。 首先,范妮进入曼斯菲尔德庄园的情形与林黛玉进入贾府的情形是如此的相似。不同之处在于,一个是兄弟姐妹太多...
评分首先要说的是这个版本的翻译很烂,几乎是强忍着读完全文。生硬的翻译体和平实的文字减少了阅读的乐趣,如果翻译得稍好一些,我想会给它四星。通过对译文的想像,相信奥斯丁小姐的文笔非常华丽,虽然我没什么直接阅读英文原著的经验。从今天开始我将抵制南海出版公司。 从爱情...
评分I decided to close read/reread Jane Austen's novels, started from Pride and Prejudice and now finished Mansfield Park. Pride and Prejudice is more witty and funny (and more popular). But Mansfield Park gets its credit onmoral discipline, reflecting change i...
评分首先要说的是这个版本的翻译很烂,几乎是强忍着读完全文。生硬的翻译体和平实的文字减少了阅读的乐趣,如果翻译得稍好一些,我想会给它四星。通过对译文的想像,相信奥斯丁小姐的文笔非常华丽,虽然我没什么直接阅读英文原著的经验。从今天开始我将抵制南海出版公司。 从爱情...
Mansfield Park is always one of my favourates, and the time I spent on it was more than happy.
评分应该是Austen最有争议的一部小说,但不得不说心理描写和叙述技巧比傲慢与偏见等前期小说进步太多。
评分应该是Austen最有争议的一部小说,但不得不说心理描写和叙述技巧比傲慢与偏见等前期小说进步太多。
评分Mansfield Park is always one of my favourates, and the time I spent on it was more than happy.
评分应该是Austen最有争议的一部小说,但不得不说心理描写和叙述技巧比傲慢与偏见等前期小说进步太多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有