外國文學史(第4捲)

外國文學史(第4捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:華中科技大學齣版社
作者:聶珍釗
出品人:
頁數:411
译者:
出版時間:2004-1
價格:31.80元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787560921471
叢書系列:外國文學史(華中科技大學齣版社四捲本)
圖書標籤:
  • 外國文學史
  • 文學史
  • 聶珍釗
  • 考研
  • 外國文學
  • 文學史。
  • 文學
  • 教材。
  • 外國文學史
  • 第4捲
  • 文學史
  • 外國
  • 經典文學
  • 西方文學
  • 文學研究
  • 學術書籍
  • 人文社科
  • 高等教育
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《外國文學史》是一部四捲本高等學校文科教材用書,由華中師範大學文學院組織全國十餘所高校長期從事外國文學教學和研究的教師共同撰寫而成,並由華中師範大學文學院聶珍釗教授擔任主編,王忠祥教授擔任顧問。

《外國文學史(第4捲)》是為瞭適應外國文學教學和研究發展需要而編寫的一部麵嚮21世紀的外國文學史教材,全書共分四捲。該書吸收瞭國內外外國文學教材的優點和改革開放以來外國文學研究的新成果,采用瞭新的觀念、方法和體係,在世界文學的大背景中闡述文學創作的發展曆史、文學思潮的嬗變過程和文學批評理論的衍化發展,堅持瞭科學性、係統性、學術性和實用性原則。

《外國文學史(第4捲)》采用比較文學的視角審視外國文學,在體例安排和內容選取上以歐美文學為重點,同時又兼顧亞非文學。教材集文學史、思潮史、文論史於一書,體例新,內容豐富,既適閤高校用作教材,也適閤廣大外國文學研究者和愛好者學習參考。

《異域迴響:近代中國視角下的世界文學思潮》 捲首語 當世界的目光穿越漫長的曆史長河,那些由不同文化、不同心靈譜寫的篇章,匯聚成人類文明璀璨的星河。本書,並非要為您鋪陳一部由西方學者所構建的、梳理清晰的外國文學通史,亦非局限於某一特定時期或地域的文學研究。恰恰相反,它試圖從一個獨特而更為切近的視角——近代中國知識分子的眼光——去審視、去理解、去吸收那些遠道而來的異域文學思潮。在這個過程中,我們不僅能窺見西方文學的肌體,更能洞察中國文學在與世界對話中所激發的深刻變革與自覺。 近代中國,一個在東西方文明碰撞中不斷尋索自身定位的時代。當古老的文明遭遇西方工業革命的浪潮,當傳統的價值觀受到啓濛思想的衝擊,當民族的命運被置於全球格局之中,中國的知識分子懷揣著救亡圖存的使命感,將目光投嚮瞭遙遠的大洋彼岸。他們翻譯、介紹、評論、藉鑒,不僅僅是為瞭增廣見聞,更是為瞭從中汲取營養,為中國的現代化進程尋找思想的武器,為民族的精神注入新的活力。本書正是基於這樣一種“拿來主義”的動態過程,來呈現我們所理解的“外國文學”。 我們關注的,並非是那些已經塵封在故紙堆中的精緻的“文學史”敘事,而是那些在中國的土地上,“外國文學”如何被感知、被解讀、被挪用、被改造的鮮活故事。這其中,既有對雨果式的浪漫主義的崇拜,也有對易蔔賽孫式現實主義的警醒;既有對尼采式超人的嚮往,也有對陀思妥耶夫斯基式靈魂拷問的共鳴。這些思想的種子,在中國這片古老的土壤上,生根發芽,結齣瞭屬於中國自己的果實。 本書的編纂,力求剝離掉西方中心主義的預設,擺脫象牙塔內的枯燥梳理,而是聚焦於那些在中國近代思想史、文學史研究中具有實際影響力的外國文學思潮,以及它們在中國知識界激起的漣漪。我們相信,真正的文學交流,絕非單嚮的灌輸,而是雙嚮的對話,是思想的碰撞,是文化的交融。從這個意義上說,本書的“外國文學”,是經過中國視角過濾、重塑,並最終與中國文學融為一體的,一段段生動的“異域迴響”。 第一章 啓濛之光:西方理性精神與中國的新文化運動 十九世紀末至二十世紀初,西方啓濛運動所倡導的理性、自由、民主、科學等思想,如同一股清流,衝刷著沉睡已久的東方。這股思潮的載體,便是西方啓濛時期的文學作品,以及由此而生的文學觀念。伏爾泰、盧梭、狄德羅等啓濛思想傢的著作,雖然其文學價值有時被其哲學意義所掩蓋,但它們所蘊含的對理性批判的推崇,對封建專製的挑戰,對個體自由的呼喚,卻深深打動瞭那些渴望變革的中國知識分子。 在這一章中,我們將重點關注啓濛思想如何在中國的文學領域落地生根。例如,“娜拉走後怎樣?”——易蔔生戲劇的引入,不僅僅是一個戲劇事件,更是對女性解放、個體自由的深刻拷問,直接觸動瞭中國社會韆百年來的傳統倫理。魯迅先生對易蔔生的推崇,以及他由此引發的對中國女性命運的深刻反思,便成為這一時期外國文學影響的典型案例。我們不會去詳述易蔔生的生平或其全部作品,而是聚焦於《玩偶之傢》等作品在中國引起的巨大反響,以及它們如何激發瞭新文化運動中關於性彆解放、個人價值實現的討論。 同時,我們也將探討啓濛文學所倡導的 “文學改良” 觀念。那些主張文學應具有教育意義、批判現實、反映社會的作品,如司各特的小說,雖然其具體內容可能復雜,但其“文學作為社會良知”的特質,卻在中國知識分子眼中被放大。他們藉鑒這種觀念,主張用白話文寫作,用通俗易懂的語言揭露社會弊病,喚醒民眾。我們將考察林紓、嚴復等人在翻譯西方小說時所付齣的努力,以及他們對西方文學“載道”功能的初步認識,即使這些翻譯本身可能存在局限,但其背後所承載的對文學社會功能的追求,卻是值得深入探討的。 此章還將觸及西方理性主義哲學思潮對文學創作觀念的影響。康德、黑格爾等哲學傢的理性分析能力,以及他們對形式、美學的探討,雖然不直接是文學作品,但其思想卻滲透到文學評論和創作之中。例如,對 “形式主義” 的初步認知,以及對 “批判精神” 的強調,都與啓濛運動所孕育的理性主義精神息息相關。我們不深究哲學傢的理論細節,而是關注這些哲學觀念如何被中國知識分子轉化為文學批評的工具,用以審視和改造中國自身的文學傳統。 第二章 浪漫的哀愁與激昂:西方浪漫主義在中國 當理性主義的鋒芒稍有收斂,一股更為感性、更為注重個體情感與想象力的思潮——浪漫主義,便在中國知識界掀起瞭新的波瀾。雨果、拜倫、雪萊、濟慈、歌德等西方浪漫主義大師的作品,以其澎湃的情感、奔放的想象、對個體自由的極緻追求,以及時而低沉的憂鬱,深深吸引瞭那些在壓抑的社會環境中尋求情感釋放的中國文人。 本章將聚焦於西方浪漫主義的核心特質如何被中國知識分子所吸收和運用。我們不會去羅列浪漫主義詩人的生平事跡,而是關注其作品中 “崇高” 與 “優美” 的概念,以及“天纔論”對中國文學創作觀念的影響。雨果的宏大敘事、對人民的贊頌,以及他作品中強烈的理想主義色彩,使得他成為中國知識分子心目中的文學巨匠。巴金對雨果的翻譯與推崇,便是這種影響的生動寫照。我們關注的是巴金如何從雨果的作品中汲取力量,來抒發自己對社會不公的憤懣和對美好未來的憧憬。 同時,我們還將深入探討浪漫主義對 “個性解放” 和 “情感錶達” 的強調,如何在中國的文學創作中催生齣新的麵貌。例如,泰戈爾詩歌的引入,雖然其並非純粹的西方浪漫主義,但其對愛、美、自然、心靈的細膩描繪,與中國知識分子對情感錶達的渴望不謀而閤。徐誌摩等新月派詩人對泰戈爾的模仿與創新,便是這種影響的具體體現。我們關注的是,泰戈爾詩歌中那些關於“心境”和“靈性”的錶達,如何被中國詩人轉化為自身情感的抒發。 此外,本章還會關注浪漫主義文學中 “對曆史的懷舊” 和 “對異域風情的迷戀”。例如,司各特的曆史小說,雖然其敘事細節可能已被淡忘,但其所營造的“民族史詩”的氛圍,以及對過去輝煌時代的追溯,卻在一定程度上激發瞭中國知識分子對民族文化根源的思考。我們不會深入介紹曆史小說的具體情節,而是關注其所傳遞的“民族情感”和“文化認同”的價值,如何在中國文壇上引起共鳴。 第三章 現實的鏡子與社會的解剖:俄國文學的深刻影響 如果說啓濛思想是理性的曙光,浪漫主義是情感的奔湧,那麼俄國文學則如同一麵厚重的鏡子,照見瞭近代中國社會最深層的痛苦與矛盾。陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、契訶夫等俄國文學巨匠的作品,以其對人性的深刻洞察、對社會現實的冷峻批判、以及對底層人民苦難的深切同情,在中國知識界産生瞭前所未有的震撼。 本章將聚焦於俄國文學所帶來的 “現實主義” 浪潮,以及它對中國文學發展的深遠影響。我們不會去梳理俄國文學史的脈絡,而是關注其核心特質——“批判現實主義”——在中國是如何被理解和吸收的。托爾斯泰作品中對社會虛僞、等級製度的揭露,以及對人道主義的追求,使得他成為中國知識分子心目中的道德楷模。魯迅先生對托爾斯泰的推崇,以及他筆下那些深刻反映中國農村與社會現實的作品,便是這種影響的直接體現。我們關注的是,托爾斯泰的“誠實”和“道德勇氣”,如何啓發瞭中國作傢去直麵現實。 同時,我們還將深入探討陀思妥耶夫斯基作品中對 “復雜人性” 和 “罪與罰” 的深刻剖析,如何在中國知識界引發關於道德、救贖、靈魂的哲學思考。他的作品,如《罪與罰》、《卡拉馬佐夫兄弟》,雖然其故事情節復雜,但其對人內心深處的探索,對善與惡的辯證思考,卻在中國讀者中激起瞭強烈的共鳴。我們關注的是,陀思妥耶夫斯基筆下那些 “受難者” 和 “精神探索者” 的形象,如何在中國文學中找到迴響。 契訶夫的 “細緻入微的現實描繪” 和 “生活中的悲劇感”,也為中國文學帶來瞭新的視角。他的短篇小說,以其簡潔的筆觸,描繪瞭普通人在社會變遷中的無奈與失落,以及生活中不易察覺的悲劇。蕭紅、老捨等作傢,在他們的作品中,都能看到契訶夫式的對底層人物的同情,以及對生活細微之處的敏銳觀察。我們關注的是,契訶夫所展現的 “生活本身的力量”,以及他對 “日常中的悲傷” 的捕捉,如何影響瞭中國現代小說的敘事方式。 第四章 現代的迷惘與呐喊:西方現代派文學在中國 當二十世紀的硝煙散盡,當社會變革的步伐愈發急促,西方現代派文學以其前所未有的 “形式革新” 和 “精神探索”,再次衝擊瞭中國知識界的思想邊界。象徵主義、意識流、存在主義等思潮,在中國的文學領域激起瞭更為復雜的迴響。 本章將重點考察西方現代派文學在中國所激起的 “形式主義” 探索和 “精神危機” 的認知。象徵主義詩歌,如波德萊爾、蘭波的作品,雖然其晦澀的意象和朦朧的錶達,在當時引起瞭一些爭議,但其對 “詩歌語言的純粹性” 和 “感官體驗” 的追求,卻啓發瞭中國新詩的發展。徐誌摩、戴望舒等詩人,在吸取象徵主義營養的同時,也試圖用中國的方式去錶達。我們關注的是,象徵主義的 “暗示” 和 “象徵” 手法,如何被中國詩人藉鑒來錶達更為細膩、更為個人的情感。 意識流小說,如喬伊斯、普魯斯特的作品,以其對人物內心世界的 “自由聯想” 和 “時空跳躍” 的描繪,為中國小說創作帶來瞭新的可能性。雖然其閱讀難度較高,但其對 “真實感” 的追求,以及對 “人內心深處的探索”,卻深深吸引瞭一部分先鋒作傢。我們關注的是,意識流的 “打破綫性敘事” 的特點,以及對 “潛意識” 的關注,如何為中國小說帶來瞭新的錶現空間。 存在主義思潮,如薩特、加繆的作品,以其對 “個體自由”、“責任” 和 “生命意義” 的追問,在戰後中國知識界引起瞭廣泛討論。在動蕩的時代背景下,存在主義所倡導的 “對個體存在的關注” 和 “對虛無的抵抗”, resonated with many intellectuals grappling with personal and societal uncertainties. 我們關注的是,存在主義的 “自由選擇” 和 “麵對荒謬” 的精神,如何影響瞭中國作傢對人生價值和個體責任的思考。 結語:殊途同歸,文化互鑒 本書並非一部枯燥乏味的外國文學史的簡單介紹,而是試圖通過考察近代中國知識分子如何“翻譯”、“吸收”和“改造”西方文學思潮的過程,來展現中國文學在與世界對話中發生的深刻變革。我們看到瞭啓濛的理性之光如何照亮中國的思想天空,浪漫的激情如何激發個體的生命活力,俄國文學的鏡子如何映照齣社會的病竈,而現代派的探索則如何引領我們走嚮更深邃的精神領域。 這些“異域迴響”,並非是被動地被接受,而是在中國獨特的文化土壤中,被賦予瞭新的生命和新的意義。它們與中國的傳統文學相互激蕩,共同塑造瞭中國現代文學的獨特風貌。每一次的藉鑒,每一次的融閤,都是一次文化的主動選擇,一次創造性的轉化。 閱讀本書,您將不僅僅是瞭解到一些外國文學傢的名字和作品,更能深入體悟到,在不同文化之間,思想的火花是如何碰撞,生命的感悟是如何傳遞,而人類的文明,又是如何在不斷的交流與互鑒中,嚮前發展。這是一種“我中有你,你中有我”的文化生態,也是人類命運共同體最生動的體現。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這是一部需要靜下心來,帶著一杯熱飲,在鼕日午後纔能真正品味其精髓的著作。它的價值不在於快速掃讀後獲得碎片化的知識點,而在於其提供的整體框架和深層連接。我特彆欣賞作者在總結部分所展現齣的那種曆史的謙遜感,承認文學史仍在發展,我們今天的解讀也隻是眾多可能中的一種。書中對於某幾個關鍵轉摺點的描述,比如從對宏大敘事的疲憊到對個人經驗的聚焦,那種過渡的微妙與必然性,描繪得入木三分。它讓我意識到,文學史研究遠不是對過去作品的簡單迴顧,而是一種持續不斷的“在場”——它要求我們不斷地與曆史上的創作者進行跨越時空的對話。對於任何一個嚴肅的文學愛好者而言,這本書提供瞭一種非常成熟、富有層次感的視角,它能有效地幫你構建起一個堅固而又靈活的知識體係,以便在麵對任何新的文學發現時,都能將其準確地安放在曆史的長河之中。

评分

這本書的閱讀體驗,更像是一場精心策劃的博物館導覽,隻不過導覽員是一位對藝術史有著近乎偏執熱愛的老教授。他帶著你穿梭於不同的展廳——也許是象徵主義的幽暗角落,也許是後現代的解構空間——每一個轉角都伴隨著對那個時代社會結構、政治動蕩如何滲透到詩歌、小說結構中的詳盡解讀。我特彆喜歡它對“邊緣文學”的關注,它沒有將聚光燈僅僅打在那些耳熟能詳的巨匠身上,而是挖掘瞭許多被主流敘事所忽略的聲音。這種平衡感讓人信服,因為它承認瞭文學史是一個多元交織的復雜體,而非單綫晉升的英雄史。書中對特定文本的細讀,比如對某部經典小說中隱喻的層層剝離,那種抽絲剝繭的過程,既嚴謹又充滿趣味性,足以讓那些自詡對該作品有所瞭解的讀者也感到耳目一新。總的來說,它提供的不僅僅是知識點,更是一種審視文學現象的全新方法論。

评分

坦率地說,起初我有些擔心這本書的體量會讓人望而卻步,但閱讀過程的流暢性完全打消瞭我的疑慮。作者的敘事節奏掌握得非常好,學術的嚴謹性與文學的感染力達到瞭一個微妙的平衡點。書中對於不同地域文學發展的並行比較,處理得尤為精彩。例如,當討論到某個思潮在法國的激進錶達和在北歐的內斂反思時,作者能夠迅速切換視角,用精準的語言勾勒齣地域文化對同一思潮的不同塑形作用。這種跨文化的比較視角,極大地豐富瞭我對“全球文學”概念的理解。我尤其欣賞它在梳理文學史脈絡時,那種不拘泥於既有成見的勇氣,敢於挑戰一些傳統的“定論”,並輔以充分的論據,這讓整個閱讀過程充滿瞭智力上的交鋒感。讀完之後,我感覺我的書架上多瞭一把理解世界文學對話的“鑰匙”,看待任何一部外國作品時,都會不自覺地去尋找它背後的曆史迴音和文化對話。

评分

這本書的裝幀和排版也值得稱贊,畢竟讀這麼大部頭的曆史著作,閱讀舒適度是影響堅持度的重要因素。紙張質量和印刷清晰度都很棒,長時間閱讀下來眼睛不易疲勞。然而,超越硬件條件,真正讓我稱道的是其內容編排的邏輯性。它不像某些教科書那樣堆砌概念,而是通過構建一個個清晰的“主題場景”來推進敘事。比如,某一章可能集中探討“失落的一代”的精神景觀,然後將幾位不同國籍、不同體裁的作傢匯聚到這個主題下進行綜閤分析,這種串聯比單純按國彆或時間排序要生動得多,也更有助於理解文學如何成為集體記憶的載體。我個人尤其受益於其中對文學批評史的簡要迴顧,它讓我明白,我們今天如何閱讀文學,很大程度上也是被前人搭建的理論框架所規訓的。這本書就像一位耐心的導師,在教授你文學知識的同時,也在教你如何批判性地學習。

评分

這部厚重的《外國文學史(第4捲)》終於讓我讀完瞭,說實話,它給我的觸動非常深刻,遠超我最初的預期。我一直對文學史的梳理抱有很高的期待,希望能夠清晰地看到不同時代思潮是如何影響文學創作的,而這本書在這方麵做得相當齣色。它沒有那種枯燥的年代羅列,而是巧妙地將重要的文學流派、代錶作傢及其作品置於宏大的曆史背景之下進行剖析。我尤其欣賞作者在論述現代主義轉嚮時所展現齣的那種洞察力,那種捕捉到時代精神劇變的細膩筆觸,讓人仿佛能親身感受到兩次世界大戰前後,歐洲知識分子內心的掙紮與彷徨。書中對意識流技巧的深入探討,以及如何從哲學思辨中提煉齣文學母題,都極大地拓寬瞭我對“文學作品”邊界的認知。讀完後,我感覺自己不再是簡單地閱讀文本,而是進入瞭一個由思想、衝突和美學革新共同構成的復雜場域。對於想係統性理解20世紀以來西方文學脈絡的讀者來說,這本書無疑是一份紮實且富有啓發性的指南,它提供的深度和廣度,是許多同類著作難以企及的。

评分

4

评分

純213

评分

關鍵王忠祥老頭,我好喜歡他啊^-^

评分

純213

评分

4

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有