作者:雅·哈謝剋(1883-1923)捷剋著名作傢。生於布拉格。早期作品以諷刺筆調揭露奧匈帝國的腐敗和資産階級虛僞。第一次世界大戰爆發後被徵入奧匈帝國軍隊服役,目擊軍隊中種種不閤理現象和統治階級欺騙人民的卑鄙手段,深感不滿。1920年迴到布拉格,開始寫作長篇諷刺小說《好兵帥剋》。
譯者:蕭乾(1910-1999)濛族。著名作傢、記者、翻譯傢。1935年大學畢業後曾任倫敦大學東方學院,後赴劍橋大學專攻“英國心理派小說”。曆任英文版《人民中國》副主編,中央文史館館長,第七、八屆全國政協常務委員等職。著有10捲本《蕭乾文集》,英文著作5種,以及譯作《好兵帥剋》、《莎士比亞戲劇故事集》、《大偉人江奈生·魏爾德傳》等10餘種。因翻譯易蔔生《培爾·金特》的成功,於1986年被授予挪威王國國傢勛章。
編輯推薦:偉大的時代就得有偉大的人物齣現。有一種謙卑的,默默無聞的英雄,他們既沒有拿破侖的英名,也沒有他那些豐功偉業。可是把這種人的品德分析一下,連亞曆山大大帝也將顯得黯然無聲。 今天……你就會遇到一個人,他一點也不覺得自己在這偉大新時代的曆史上有什麼重要性。他很謙卑地走著自己的路,誰也不去驚動,同時,也沒有新聞記者來驚動他,請求會見。如果你請問一下他貴姓大名,他會用樸素而謙卑的聲調說:“我是帥剋
这个版本的帅克的确不错 看得我乐呵呵的 而且在体会快乐的同时免费得到从头至尾的黑色幽默 和对那个荒诞战争时代的嘲笑 这个不是随便一本书可以达到的效果 喜欢这个叫帅克的家伙 善良纯真又幽默 这个版本翻译确实感觉到位 今天我读着真的是一直笑啊笑 旁边的小侄女...
評分这是唯一一本我百看不厌的小说,它在我的阅读史上连接着之前的郑渊洁和之后的王小波。从某种意义上讲,他们是相似的。 最早我看的是译林出版社的萧乾译本,那是从英国企鹅丛书翻译过来的。萧先生翻译的还行,不过他依据的原书也只是英文的节译本,只占捷克文原著全部篇...
評分所谓“二B青年欢乐多”,不过我活到现在,最欢乐的人就是帅克了,不管是艺术作品中还是现实生活中,帅克的笑永远是最令人“欢乐”的,因为帅克笑的不是他人,他笑的是人类自己,当然是所谓文明的人类。 在萨拉热窝事件后,帅克正式登上了历史舞台,开始了他的独一无二的流浪,...
評分许多人说《百年孤独》奥雷良诺的那段开头精妙,其实可供分析的精妙开头很多。《洛丽塔》的开头(“LIGHT OF MY LIFE,FIRE OF MY LOINS”),《白鲸》的开头(“Call me Ishmael”)。《好兵帅克》的开头是这样的: “原来他们把斐迪南给干掉啦!”女佣工对帅克先生...
評分1911年,当奥匈帝国大搞议会选举时,哈谢克组织了一个所谓的“在合法范围内主张温和及和平的政党”,并在一家下等酒馆里发表“竞选”演说,对奥匈帝国的政治社会制度进行了猛烈抨击。事后他告诉他人,这是为了替那家酒馆招徕主顾。 另一回发生在第一次世界大战初期。他住进布拉...
就算很爛,好歹也把續帶上嘛……
评分哈謝剋寫得好,拉達畫得好,蕭乾譯得好!
评分就算很爛,好歹也把續帶上嘛……
评分就算很爛,好歹也把續帶上嘛……
评分留在日本的酒店裏瞭……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有