圖書標籤: 波斯 魯拜集 詩歌 外國文學 波斯/伊朗 詩歌 詩 波斯文學
发表于2024-08-03
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
這本書是颱版的,收錄瞭380首魯拜,也是我讀的第四個版本的魯拜集瞭。比起其他版本來說,最大的優點在於收錄的多。插圖選用瞭三傢的,風格不統一,也未標明畫者。但其中有幾幅我沒見過的埃德濛·蘇利文的,十分美麗,心曠神怡。還是那句老話,詩歌,還是得學懂那門語言讀原文啊……翻譯和翻譯之間差的太多瞭……
評分這麼忙亂的日子能把這本書順利讀下來我真是知足瞭。寫《瞎貓頭鷹》的赫達亞特寫的介紹難得靠譜。
評分讀完頓時覺得自己對郭譯太苛刻瞭。把這種雋永且帶警句性質的小詩翻譯得如此平庸真不容易,而且選錄的標準令人匪夷所思。
評分海亞姆原來也是達芬奇類型的全能天纔....讀的這版是直接從波斯文譯齣的,可是總也讀不齣點詩味,倒是幾篇序用處大點。當然在下的主要目的還是在#膜擼#..“來自古代波斯的神秘力量,以及來自遙遠東方某擼吹的力量,而兩件幸運的事情重閤在瞭一起,又給我擼帶來更多的力量......
評分海亞姆原來也是達芬奇類型的全能天纔....讀的這版是直接從波斯文譯齣的,可是總也讀不齣點詩味,倒是幾篇序用處大點。當然在下的主要目的還是在#膜擼#..“來自古代波斯的神秘力量,以及來自遙遠東方某擼吹的力量,而兩件幸運的事情重閤在瞭一起,又給我擼帶來更多的力量......
读者对于这次出版的鹤西译《鲁拜集》产生质疑,感谢有读者指出。按照惯例,先刊登读者的评论: 浙江财院英语讲师绍斌(作者ID:seesky),发表在上海译文出版社的译文论坛上 【感想】别假借经典的名义哗众取宠—评鹤西选译的《鲁拜集》 初闻程侃声先生译鲁拜,是在陈四益先...
評分真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
評分獨以一部譯作名垂英國文學史册的文學家,除了愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人了。倘若没有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許只能作爲一位天文學家、數學家而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會出現文學作品的原作者與譯者珠聯璧合、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...
評分《鲁拜集》是11世纪著名波斯诗人奥玛·海亚姆所做。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。《鲁拜集》其实是一些零散的笔记,海亚姆死后由他的学生整理出来。19世纪,英国作家爱德华·菲茨吉拉德将《鲁拜集》翻译成英文,因其...
評分读者对于这次出版的鹤西译《鲁拜集》产生质疑,感谢有读者指出。按照惯例,先刊登读者的评论: 浙江财院英语讲师绍斌(作者ID:seesky),发表在上海译文出版社的译文论坛上 【感想】别假借经典的名义哗众取宠—评鹤西选译的《鲁拜集》 初闻程侃声先生译鲁拜,是在陈四益先...
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024