西西,原名張彥,廣東中山人。1938年生於上海,1950年定居香港,畢業於葛量洪教育學院,曾任教職,又專事文學創作與研究,為香港《素葉文學》同人。著作極豐,齣版有詩集、散文、長短篇小說等近三十種。1983年,短篇小說《像我這樣的一個女子》獲聯閤報第八屆小說奬之聯副短篇小說推薦奬。1992年,她的長篇小說《哀悼乳房》名列颱灣《中國時報》開捲十大好書。1999年,長篇小說《我城》被《亞洲周刊》評入二十世紀中文小說一百強。2005年,繼王安憶、陳映真之後獲世界華文文學奬,獲奬作品是長篇小說《飛氈》。2009年,《我的喬治亞》、《看房子》入圍颱北國際書展大奬。2014年獲得颱灣“全球華文文學奬星雲奬之貢獻奬”。
傳聲筒
吸二手煙的人可能染上疾病,這是邊緣人的不幸。所以,如今我們纔有“禁煙區”的活動空間。讀二手詩,肉體上不至有危險,可是,詩人卻被魔咒變成化石瞭,這是中心的不幸。 打開一冊從英文譯過來的土耳其詩集,我不禁要想,我伸齣去的手,觸到的是詩人的頭發,是詩人頭發上束著的絲帶,還是絲帶上的灰塵? 世界上有那麼多婉轉悅耳的夜鶯,希臘的夜鶯,波斯的夜鶯,因為我們是聾子纔使他們成為啞巴。這是人類的悲哀。也許是這樣,我們纔以音樂與美術,來撫慰創傷。
目 錄
捲一等待原始人邁可k的生活與時代快樂的結局黑洞與白洞瑪依塔真事帕拉馬裏博鸚鵡狗到巴黎吠愛情是瘟疫
捲二不可承受之輕蜘蛛女之吻皇帝陛下福樓拜的鸚鵡保護網下傷寒瑪麗民謠四博士彆的火
捲三賣氫氣球的人容易的決定山水給你吾愛為誰工作海戰
西西的文笔简洁而有韵味。这种韵味绝对是回味的味。转述直白独到,嘎然而止,恰到好处。 对西西是仰望已久,文字却是第一次这么认真的去品。 除却文字的玩弄,西西的视角也是如此新鲜。 我只能感叹我对这个世界知之甚少,唯有谨言慎行,孜孜不倦。 有幸的是,非夕闻道,而...
評分原来深为误读这个问题所困扰,莫说诗歌翻译失却了原文的许多神韵,就是一般的叙说和翻译也不免被过度解读或演绎,层层剥离下来,其中真意还能剩下多少?但渐渐发现误读与作品就像是一个硬币的正反两面,无法避免,且每个人的误读就是自我的思想投射,与他人或有引起共鸣的地方...
評分由於最近的Llosa風波,在豆瓣上西西的這本兒《傳聲筒》被理想國“趁機”推了出來,然後我又恰巧看到,所以在它有可能被撤的情況下,將其擺上了書架,“趁機”也看完了它…… 這本兒讀書筆記是一位優秀的當代香港女作家西西以自己的風格對西方文學進行改寫的大膽嘗試。其中有馬...
評分这是印刷成册的豆瓣书评,蛮有些意思,最近觉得过的太平淡了,之前还和朋友说要不要去找个地方蹦极,重启一下对生活的态度。没想到想蹦极的草原,被这本书里两个小故事放了一把火给烧完了。一个是“快乐的结局”,关于爱情与世界的残酷,一个是“别的火”,关于童真与世界的残...
評分这是印刷成册的豆瓣书评,蛮有些意思,最近觉得过的太平淡了,之前还和朋友说要不要去找个地方蹦极,重启一下对生活的态度。没想到想蹦极的草原,被这本书里两个小故事放了一把火给烧完了。一个是“快乐的结局”,关于爱情与世界的残酷,一个是“别的火”,关于童真与世界的残...
象簡寫小說般的書評,是一次溫習,是一次毒啞夜鶯的行為,也是以訛傳訛的沒有焦慮的誤讀。
评分上海颱曾經有個節目叫拷貝不走樣,一段話在經過幾個人的錶演後往往變成瞭另外的東西,讓人啼笑皆非。西西告訴我們,其實閱讀何嘗不是,當我們讀從英文譯過來的土耳其詩集,我們不禁要想,我伸齣去的手,觸到的是詩人的頭發,是詩人頭發上束著的絲帶,還是絲帶上的灰塵? 世界上有那麼多婉轉悅耳的夜鶯,希臘的夜鶯,波斯的夜鶯,因為我們是聾子纔使他們成為啞巴。這是人類的悲哀。可也許就是這樣,我們纔以音樂與美術,來撫慰創傷。
评分如同西西在序所說。閱讀就是一個文本的轉化,再異化。在閱讀這本書,無疑可以看到作者對於其他文本的介紹、意見、見解。同時也可以看到某種層度上作者的再創作,而通過這種再創作可以提現作者的說故事能力。
评分轉述的好玩,可惜很多提到的書都查不到
评分因為這本書而從此愛上西西。 在圖書館看見時,一直反複的確認這真的是西西麼,《鯉》裏麵提到的那個西西。下一個反應是:原來我們的圖書館還是很強大的。書很舊瞭,幾乎沒被人再藉過,但是找到西西的書還是無比的高興 她說故事的能力真的很好,是繼深雪後自己最喜歡的香港女作傢
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有