James Hilton的小说《Lost Horizon》还是夏天买来的,到现在才看完。 看完书,一直很不舒服。倒不是那里魂丝牵绕的景色,而是书里面所标榜的西方人的论断。因为看的是原文,不知道中文里面的翻译如何,看完一本书,感觉书的内容头重脚轻,结尾仓促,可能是为了让读者大胆的猜...
評分人总是在现实和理想中摇晃,带着些茫然和决绝的义无反顾。 所以会累,所以会需要逃离。 所以,需要这一个梦,建筑在遥远的消失了的地平线之上,也在心里。 那么,到底告别的是我们永远滞留的青春期,还是欲迎还拒的无可奈何? 钟爱和回味,梦只留给自己。
評分 評分我相信香格里拉的存在,而它也确实存在。 每个人心中的香格里拉都不相似,就想每个人都有自己为自己所营造的氛围一样,只有在自己的心灵净土之中,才是到了那个香格里拉。 像对于马尔逊而言,这个香格里拉是个怪圈,是个阻碍他与父母女友相聚的鬼地方,这不是他所希冀的。他带...
評分如果读不下去,坚持到第三章,绝对不虚此行 如果读不下去,坚持到第三章,绝对不虚此行 如果读不下去,坚持到第三章,绝对不虚此行 重要的事情说三遍 和许多伟大的小说一样,《消失的地平线》吃了开头故弄玄虚的亏。这貌似是十九至二十世纪英国文学很流行的一种写法:要讲个...
這書還是得去買一本看,感覺翻譯還行,但下載的電子版錯彆字很離譜。這個版本的翻譯據說是納西族人,最後還有一篇破解香格裏拉之謎的文章,感覺靠譜。
评分是迷,纔美麗。
评分這本書,我從開頭看起,總共看瞭三次,有兩次是中斷瞭的.看不下去~但是高中時再拾起,發現它的魔力~神奇得讓人心驚!
评分我想念那裏。 也許這樣的注解有點兒歧義,套用某個句式:人人心裏都有一個香格裏拉。對我而言,它是一片淨土/靜土,當我帶著亂如麻的心思,平靜地走在路上的時候,我多慶幸,腳下的土地是如此寬厚和豁達,任人予取予求。我想起在季候鳥BAR翻看著它的原版--LOST HORIZON,人可以深深陷在那團氣息中,不願自拔。
评分譯者和為劍是麗江納西族人,翻譯上會否大偏差要等看過英文原版的人定奪。關於文中西方人的意淫,確確實實讓我失望,是我一直以來對“香格裏拉”“消失的地平綫”這些美好的名詞幻想得太多瞭,這個並不是中國人的世外桃源,隻是西方人的避難所。更讓我無法忍受的是香格裏拉寺那種蜘蛛網式的做法,把無意撞進的人強行留住(特彆喜歡留下歐美人),強行讓他們消磨激情得到內心的平靜,然後長命n歲。對那裏的生活,我想說,即便是到瞭天堂,你還是死瞭嘛。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有