弗朗兹・法农(1925-1961)精神病医师和作家,出生于法属马提尼克岛,青少年时期即参与了反抗法国维希政府的游击斗争,1943年志愿加入法国军队赴欧洲参加第二次世界大战。战后在巴黎和里昂学习医学和精神病学,期间开始写作政治散文和戏剧。1952年前往阿尔及利亚担任精神病 医师,所见所闻使他对阿尔及利亚“民族解放阵线”产生同情,并相信暴力革命是第三世界结束殖民压迫和文化创伤的惟一途径。主要著作有《黑皮肤,白面具》、《全世界受苦的人》、《为了非洲革命》和《阿尔及利亚革命的第五年》等,被认为是有关二十世纪五六十年代黑人解放斗争的经典著述,并对美国和欧洲的激进运动产生了深刻的影响。
最后写的真好。 “I am not a potentiality of something, I am wholly what I am. I do not have to look for the universal. No probability has any place inside me. My Negro consciousness does not hold itself out as a lack. It is. It is its own follower. ... The ...
评分提到後殖民論述,必然談到法農,但是在台灣,法農的著作卻幾無譯本。《黑皮膚,白面具》的原著在1952年出版,它奠定了法農的歷史地位。時光遞嬗,這本後殖民論述的經典之作,卻在相隔半世紀的今天,才終於有了中譯本。 在太平洋戰爭中殘廢的人,曾經告訴法農的兄弟:『你要適...
评分老师提过一个很有趣的比喻:黑皮肤下包裹着白色的思想的是为椰子人;黄皮肤里充塞着白色的思想的是为香蕉人。这是一种不罕见的现象,这是一种或者双重失落或者双重充盈但更多是一种双重身份尴尬的情况。 我们需要评价一种文化的优劣或语言的卑贱吗?我们的标准该是它们的创造者...
评分如果不是课业要求,我肯定不会读这本书的。我了解过法农在后殖民研究中地位有多高,然而光凭读这本书,我仍然觉得他不过就是个过于神经质的语无伦次的精神病医师(&医师精神病)而已。望高人点拨这本书到底要怎么欣赏。 真正让人出离愤怒的是这本书的翻译!每一页都在折磨读者...
评分老师提过一个很有趣的比喻:黑皮肤下包裹着白色的思想的是为椰子人;黄皮肤里充塞着白色的思想的是为香蕉人。这是一种不罕见的现象,这是一种或者双重失落或者双重充盈但更多是一种双重身份尴尬的情况。 我们需要评价一种文化的优劣或语言的卑贱吗?我们的标准该是它们的创造者...
这本书的书名,总会让我联想到一种深刻的、内在的挣扎。它像是在低语,却又充满了力量,仿佛在诉说一种不被看见的痛楚,或者是一种为了融入而不得不戴上的伪装。我想象着,这本书的作者一定有着极其敏锐的洞察力,能够捕捉到那些最细微、最难以言喻的情感和体验。我尤其好奇,在“白面具”之下,隐藏着怎样的真实自我?这种“戴面具”的行为,究竟是为了保护自己,还是为了迎合外界的期待?书的标题如此直白,却又引人深思,它触及了关于身份认同、文化融合以及个体在社会结构中所扮演角色的核心问题。我猜测,作者笔下的叙事,或许会充满着细腻的情感描写,也会有犀利的社会评论。我甚至可以想象到,书中可能会出现一些鲜活的人物形象,他们或许在努力摆脱某种刻板印象,或许在试图寻找属于自己的声音。这本书的气质,给我一种沉静而又充满力量的感觉,它不像那些喧嚣的畅销书,而是更像一位智者,在静静地分享他的人生感悟和深刻洞见。我期待它能带给我一种超越表面现象的理解,让我能够更深入地认识人性的复杂以及社会的多样性。
评分这本书的书名,总是让我不由自主地陷入沉思。它简单却又极具冲击力,仿佛一记重锤,敲击在人们关于身份和归属的固有认知上。“Black Skin, White Masks”——这个组合,本身就充满了矛盾和张力,它隐喻着一种深刻的内在挣扎,一种在现实环境中不得不进行的自我调适。我常常想象,作者是如何通过文字,去勾勒出这种复杂的心境。我想象书中可能充满了那些在夹缝中生存的人物,他们可能面临着外界的审视,也可能在自我认知上经历着长久的困惑。这本书给我的感觉,不是那种轻松愉快的消遣,而是一种需要沉下心来,去认真品读和体会的精神盛宴。它仿佛一位智慧的长者,在低声诉说着关于人生、社会以及个体命运的深刻道理。我期待它能够带给我一种全新的视角,去理解那些被忽视的群体,去感受那些隐藏在表象之下的情感,去思考那些关于“真实”与“虚假”的边界。这本书的封面设计,更是增添了一层神秘感,让我对即将展开的故事充满了好奇。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,那种强烈的视觉对比,仿佛在无声地诉说着一种内在的张力。我是在一个偶然的机会下被它推荐的,当时只是因为名字触动了我,让我联想到很多关于身份、归属以及社会审视的议题。拿到书的时候,我花了相当长的时间去品味封面的质感,它是一种深邃而又引人遐想的邀请,似乎预示着一段需要深入探索的旅程。我开始想象,这本书会带我进入一个怎样的世界,它可能包含着怎样的人物,他们的故事又会如何交织。我尤其好奇,作者是如何将“黑皮肤”和“白面具”这两个看似矛盾的概念融合在一起,去描绘一种复杂的情感或社会现象。这本书的书名本身就具有一种诗意,也充满了哲学意味,它不仅仅是一个简单的标签,更像是一个谜语,一个等待被揭开的奥秘。这种预期的过程,本身就是一种阅读的乐趣,它让我充满了好奇心和期待,想要迫不及待地去翻开第一页,看看作者究竟会为我展现怎样的画面,又会引发我怎样的思考。我甚至开始猜测,这本书会不会触及到我内心深处的一些未曾言说的感受,或者会颠覆我一些固有的认知。
评分“Black Skin, White Masks”——光是这个书名,就足以勾起我对内容的好奇心。它有着一种独特的、略带忧郁的美感,仿佛是某种深刻的、隐藏的情感的浓缩。我第一时间想到的,便是关于身份认同的议题,以及个体在社会文化背景下所面临的种种挑战。这个名字,充满了象征意义,它暗示着一种表里不一,一种为了适应环境而不得不改变自我的状态。我猜想,这本书的作者,一定是一位极具洞察力的观察者,他能够深入剖析那些隐藏在表象之下的复杂人性。我想象着,书中可能会有细腻的人物刻画,也会有深刻的社会评论,它可能揭示出一些我们不曾察觉的真相,也可能引发我们对自身身份的重新审视。这本书给我的感觉,是一种低语,但却蕴含着巨大的力量,它不会喧宾夺主,而是静静地等待你去发现它所传递的深意。我期待它能够带给我一种心灵上的触动,让我能够以更开阔的视野去理解世界,去感受不同个体所经历的生命故事。
评分“Black Skin, White Masks”——这个书名本身就有一种戏剧性的张力,它不仅仅是一个简单的代号,更像是一个引子,一个邀请我去探索更深层次议题的邀请。我被这个名字深深吸引,它让我立刻联想到那些关于身份、归属以及文化边界的思考。在我看来,这本书的气质是内敛而又充满力量的,它不张扬,却能直击人心。我常常在想,作者是如何巧妙地将“黑皮肤”这个具象的身份标识,与“白面具”这个抽象的象征意义联系起来的。这其中一定蕴含着关于社会压迫、个体生存策略以及身份认同的复杂纠葛。我想象着,这本书或许会呈现出一些令人心碎却又真实的故事,也可能包含着深刻的哲学洞见,引领读者进行自我审视。它给我一种感觉,它不是一本轻松的读物,而是一次精神上的挑战,一次需要投入时间和思考的旅程。我期待它能够打开我的视野,让我能够从一个全新的角度去理解那些关于“不一样”的体验,去感受那些隐藏在表象之下的深刻情感。这本书的气息,让我觉得它会是一次关于理解与共情的深刻对话。
评分法弄ego好大
评分法弄ego好大
评分援引了很多萨特关于黑人和犹太裔的思想,谈到弗洛伊德,荣格的集体无意识,黑格尔哲学。总的来说一句话,在白人看来,黑人即是丑恶的代名词,要说个具体原因,black is black。(英文版比中文版好读多了。法农很亢奋。)
评分援引了很多萨特关于黑人和犹太裔的思想,谈到弗洛伊德,荣格的集体无意识,黑格尔哲学。总的来说一句话,在白人看来,黑人即是丑恶的代名词,要说个具体原因,black is black。(英文版比中文版好读多了。法农很亢奋。)
评分援引了很多萨特关于黑人和犹太裔的思想,谈到弗洛伊德,荣格的集体无意识,黑格尔哲学。总的来说一句话,在白人看来,黑人即是丑恶的代名词,要说个具体原因,black is black。(英文版比中文版好读多了。法农很亢奋。)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有