艾倫•狄波頓(Alain de Botton)
全球矚目的英倫才子。1969年生於瑞士蘇黎士,在瑞士和英國兩地受教育。會說法文、德文及英文。現居於倫敦。
他才氣橫溢,文章智趣兼備,在書寫主題上也力求變化。著作包括了小說《我談的那場戀愛》《愛上浪漫》《吻了再說》,以及非小說《擁抱似水年華》《哲學的慰藉》《旅行的藝術》。其中,《愛上浪漫》名列法國費米娜獎的最後決選名單。
他不僅風靡英倫,而且其他國家的出版社也爭相出版他的作品,目前已有二十多國語言的譯本。
每個成人的人生可說都是以兩種愛為主軸。第一種愛──對兩性之愛的追求──早已廣為流傳與記載。第二種愛──對身分地位的追求──則較為私密,而且過程充滿羞辱。然而,第二種愛的強度卻毫不遜於第一種。」
無論古今東西,身份地位如此誘人,芸芸眾生競相追逐。
在這樣孜孜以求的背後,隱藏著一種極少人能夠坦然承認的「地位焦慮」:顧慮別人如何看待自己,顧慮自己在別人眼中究竟是成功還是失敗。而依附權貴、鑽營投機、為了妝點門面而過度消費,都是典型的症狀,造成人們晚上輾轉難眠。
艾倫•狄波頓以他一貫的生花妙筆,援引思想家、藝術家及作家的觀點與行徑,帶領我們抽絲剝繭,探索地位焦慮的根源。不僅如此,為了讓我們抒解心中的焦慮,狄波頓還精心提供了一道道奇特的妙方:效法古希臘哲人和波希米亞文化人,或者看看諷刺漫畫,甚至觀賞廢墟的石塊、在櫥櫃上擺設骷髏頭……。
翻開本書,傾聽狄波頓風趣睿智的分析及忠告,讓我們免去追求身分地位之苦,享受生活的甜美與平靜。
译文的德波顿系列一直打的是才子牌。拿之于普鲁斯特、蒙田、王尔德相比,广告词更不忘捎带上张爱玲的佳句。我也一直深信不疑,沉浸在第一次他拿概率来解释与前女友相遇之不易所带来的shake里,直到最近入手的两本新作《身份的焦虑》和《幸福的建筑》。 身份一词,对于我而言颇...
评分 评分 评分一点点感受 我一开始的确是抱着寻求答案的心态去读的,说实在的,谁能给出最符合你的答案呢?所以,无功而返。 也许因为动机不纯的缘故,虽然积极的看完了全书,但却像写在沙滩上的字一样,瞬间就没有了印象。其间,虽然还在盯着书,思想却已经飘走了。 我不知道...
评分有句话是叫“物质精神,两手抓,两手都要硬”,很喜欢这位矮小睿智的家乡人,我们渴求温饱,安全,尊重,爱与自我实现,从物质到精神,一直是外界在支撑着我们这一颗颗脆弱的心,否则,我们便如那无柱可攀的缭藤,坠入泥土,很快腐烂生臭。我如果爱你,那么也许是因为你给我提...
我宁愿遭受焦虑的折磨,这是我在成为我想成为的人的过程中应付出的代价,也不要成为自欺欺人的卢瑟,用阿Q精神带给自己虚幻的满足。
评分这本是台湾繁体版,大陆版是《身份的焦虑》。佩服英伦才子对古典论著和哲学文人的了解。要做好身份焦虑的管理,除了作者推荐的加强对艺术、宗教、哲学、政治以及历史(人类史)的认知之外,还要【正视平庸】和【Stay Relax】。
评分我觉得读书要勇于打低分,这代表个人的欣赏水平,欣赏水平是没有对比性的
评分阿兰真是个书袋子啊
评分可以直接从第二部分开始看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有