對中國文化的鄉愁

對中國文化的鄉愁 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:復旦大學齣版社
作者:(日)青木正兒
出品人:
頁數:292
译者:戴燕
出版時間:2005-05
價格:20.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787309044386
叢書系列:
圖書標籤:
  • 日本
  • 青木正兒
  • 文化
  • 中國文化
  • 漢學
  • 日本文化
  • 中國傳統文化
  • 中國
  • 中國文化
  • 鄉愁
  • 傳統習俗
  • 傢庭記憶
  • 民族情感
  • 曆史傳承
  • 精神歸屬
  • 民間藝術
  • 地域文化
  • 文化認同
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書集中瞭青木正兒、吉川幸次郎等日本一流漢學傢有關中國文化思考的學術隨筆,思想深刻,筆觸細膩。書中既有對中國古典文化的精到錶述,也有對現代文化的深沉思考。其中有關與魯迅、周作人等中國作傢交往的篇章,尤其有價值。

編寫本書的原則:一是為瞭體現近代以來日本漢學的上述重大變化,入選的作者,基本上都生活在明治、大正、昭和時期。二是盡量選擇論題不俗、篇幅適中、文字清暢的較有可讀性的劄記隨筆,這既是為瞭照顧讀者的興趣。三是選文力求避開意識形態方麵的問題,以免去必要的卻也可能是復雜的背景解釋等等。

著者簡介

青木正兒(1887-1964),1911年畢業於京都大學的中國文學科,他的父親,據就是一位頗有漢學修養和中國趣味的醫生。他的興趣最早在元代戲麯上,也是最早把鬍適、魯迅代錶的中國新文學運動介紹給日本漢學界的人。早年主要研究中國的文學藝術,寫有《支那近世戲麯史》、《清代文學評論史》等,涉及詩文戲麯、繪畫音樂、宗教民俗等眾多領域,晚年則集中在名物學上,往往結閤實物訓釋文獻所見事物的名稱,也涉及居住飲食、輿服工藝等諸多內容,著有《中華名物考》一書。他1922年至1924年考察過中國,寫有《江南春》的遊記。

圖書目錄

青木正兒

《考�餘事》譯序
夜裏香
用匙吃飯考
中華文人的生活
白樂天的早酒詩
茴香
八角茴香

石田乾之助

當壚的鬍姬
驪山溫泉
長安盛夏小景

宮崎市定

科舉和關節

傢常飯好吃
中國的近現代繪畫

倉石武四郎

燕京大學的落成儀式
王照和勞乃宣
錢玄同和黎錦熙

吉川幸次郎

帕斯卡爾的蘆葦
對中國文化的鄉愁
史傳的文學
來薰閣琴書店
東洋的閤理主義
埃茲拉・龐德
中國文學與杜甫
無神的文明和有神的文明
杜跡行
文明的三極

湯川秀樹

薊與馬
莊子
知魚樂

小川環樹

中國的春與鞦
中國的點心與茶
初戀
書店和筆耕
叫賣之聲
唐詩散步
唐詩的一個側麵
早先的中國話
蘇東坡
留學的追憶――魯迅的印象及其他
兄長的迴憶
湯川秀樹的隨想

附錄

原文齣處一覽
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

个人最喜欢青木正儿的几篇小文,比起其他人,青木的文笔更中国,细枝末节的考证也是文人随笔的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻译的问题还是别的,读起来感觉很熟悉,大概有点五四时期某些大家的白话文的味道,尤其用词很简洁文雅,叙述也都平实轻松,在现在的...

評分

前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...  

評分

个人最喜欢青木正儿的几篇小文,比起其他人,青木的文笔更中国,细枝末节的考证也是文人随笔的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻译的问题还是别的,读起来感觉很熟悉,大概有点五四时期某些大家的白话文的味道,尤其用词很简洁文雅,叙述也都平实轻松,在现在的...

評分

笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...  

評分

前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...  

用戶評價

评分

關於柳樹的兩種象徵

评分

可見日本學者的風貌。善寫隨筆的學者多是有情懷的學者。

评分

翻譯得差,一些錯誤如民國17年後應該是「北平」而不是「北京」,翻譯文筆一般。The Chinese Written Character as a Medium for Poetry應該翻譯為《漢字作為詩媒》p140;

评分

當年何其喜歡吉川幸次郎

评分

接著20120424日那日的開始讀,0531晚上看完。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有