哈德良回忆录,ISBN:9787506016254,作者:(法)玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)著;陈筱卿译
玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。
这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
评分又把尤瑟纳尔的《哈德良回忆录》法文版重读了一遍。这本八万字的小说是罗马皇帝哈德良的临终自述,全书都是第一人称叙述,讲述了哈德良自己一生的故事和对生命,世界,宇宙的感悟和认识。此次重读使我更加确定此书是一本伟大的小说,尤瑟纳尔是一个伟大的作家。此书最重要的价...
评分当知道尤瑟纳尔的文集有了全套中文译本的时候,一瞬间记忆涌现,我看的第一本她的书,就是《哈德良回忆录》。 还是高一的时候,暑假里翘掉辅导课,泡在图书馆看书。列了一个长长的书单,一本本地找,当发现又这本《哈德良回忆录》的时候,激动得无以复加。 那时候迷上了古罗马...
评分旧博客一篇(2007-12-1 17:41:00 ) 书信体对应——或者对立于许多其他的写作方式。 李卓吾说:“……《焚书》,则答知己书问,所言……中其痼疾, 则必欲杀我矣;故欲焚之,言当焚而弃之,不可留也。” 所以,卷五论曹操的时候,赞颂良文如医之后, 说,“盖知己甚难。”书信...
评分旧博客一篇(2007-12-1 17:41:00 ) 书信体对应——或者对立于许多其他的写作方式。 李卓吾说:“……《焚书》,则答知己书问,所言……中其痼疾, 则必欲杀我矣;故欲焚之,言当焚而弃之,不可留也。” 所以,卷五论曹操的时候,赞颂良文如医之后, 说,“盖知己甚难。”书信...
丘妙津在《蒙马特遗书》里说,希腊少年昂蒂诺乌斯为了爱情理想,在他二十岁前为淫荡的罗马皇帝阿德里安殉死在河底,实践了他对皇帝永恒之爱的许诺。 昂蒂诺乌斯死时那段是真心痛。
评分根据对其中一段的对比翻译也不是那么糟糕呀!?不过你们都说是抄的…… 一定是我把长句的可怕忘了一 一
评分不错
评分丘妙津在《蒙马特遗书》里说,希腊少年昂蒂诺乌斯为了爱情理想,在他二十岁前为淫荡的罗马皇帝阿德里安殉死在河底,实践了他对皇帝永恒之爱的许诺。 昂蒂诺乌斯死时那段是真心痛。
评分老尤瑟纳尔将罗马五贤王之一的哈得良塑造为一个思考人类世界的一切并有机会与能力改变这个世界的敏感又宏大的老帝王,他将古希腊文明重生在罗马世界又满怀好奇探索每个民族的神秘宗教,推行自由与人道,恢复贸易与和平.时而自信时而犹 疑,最有雄心时说:对这个世界的美负有责任;悲观起来也会怀疑:给罗马世界带来的一 切美好是否只是给吞噬一切的时间多准备了一个猎物.可惜翻译实在太差劲啦.笨拙的连绵的"的",有些地方不看原文通过上下文也知道意思完全反了,大概译者自己把自己也绕晕了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有