玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。
哈德良回忆录,ISBN:9787506016254,作者:(法)玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)著;陈筱卿译
我想看看那个为人议论的陈译烂句有无所本: 「我又见到了夜里披着散发的歪侧着的脑袋和眼睑的延伸部分使其显得斜视的眼睛以及好像沉入梦乡的宽阔的年轻的脸庞。」(东方出版社,2002年,陈筱卿译,163页) 好,来看看旧译: 「我重新见到了夜里披着散发的歪侧的脑袋,眼睑的...
评分这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
评分这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
评分这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
评分这是现时北京市面上能够见到的《哈德良回忆录》唯一书面的读本,但是读完第一段便不知如何再继续下去。作为尤瑟纳尔最重要的一部恢弘史诗著作,这个译本叙事粗陋寡淡不说,尤瑟纳尔语言中特有的古典与优雅韵味也尽失,更别提获得其他什么阅读体验了。 以上是douban上某位的评...
“有人要是对你说,‘哈德良就是你’,那人一定很粗俗。有人要是对选择一个如此遥远而又陌生的主题感到惊讶,那他同样也是粗俗的。在呼唤亡灵时割破自己拇指的巫师心里明白,亡灵之所以听从他的召唤,只是因为要喝他的血。他同样明白,或者应该明白,同他说话的声音比他自己的呼喊更加明智,更加值得注意。”
评分“有人要是对你说,‘哈德良就是你’,那人一定很粗俗。有人要是对选择一个如此遥远而又陌生的主题感到惊讶,那他同样也是粗俗的。在呼唤亡灵时割破自己拇指的巫师心里明白,亡灵之所以听从他的召唤,只是因为要喝他的血。他同样明白,或者应该明白,同他说话的声音比他自己的呼喊更加明智,更加值得注意。”
评分我根本不忍心以翻译的问题苛责这本书,译者的不济在伟大作品前无济于事,读的时候一直忍不住骂“我操”,尤瑟纳尔漂亮的不仅仅是语言(尽管我想象中还原的法语原文应该是令人发指的古典华美精确),而是那种气度和心胸,在此百分之百同意C同学的说法,她是唯一刺激我们学法语的动力。一个人有如此才华,如此珍惜,如此善用,如此虔诚,用一生去写书。这书第一遍读连四分之一都无法吃透,所以除了崇敬什么也不表达,只希望我也有二十年,一步步丈量我与你,与皇帝间的距离。
评分不错
评分书五星,译文〇星。如果文字拙劣尚可算作译者之“过”,抄袭就是译者之“罪”了(详见http://book.douban.com/review/3216897/)陈筱卿这本书,是对原作的谋杀,对读者则涉嫌诈骗(若抄袭成立的话)。我多年前将他的书跟英译逐段对比,越看越生气,写到这里仍然不由得心头火起。这样的人还配领国务院津贴?!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有