高速网络与互联网

高速网络与互联网 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:电子工业出版社
作者:斯托林斯(Stallings)
出品人:
页数:539
译者:齐望东
出版时间:2003-1
价格:49.0
装帧:平装
isbn号码:9787505376380
丛书系列:
图书标签:
  • 网络技术
  • 互联网
  • 高速网络
  • TCP/IP
  • 网络协议
  • 数据通信
  • 网络安全
  • 网络应用
  • 互联网应用
  • 网络工程
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一份为您量身定制的图书简介,聚焦于与“高速网络与互联网”主题形成对照或互补的领域,力求内容详实、专业且自然流畅。 --- 《跨文化交际中的语用误解与文化适应:基于全球化背景的深度研究》 图书简介 主题聚焦: 本书深入剖析在全球化日益加深的背景下,跨文化交际活动中由语用失误引发的冲突、误解的根源,并系统探讨个体在异质文化环境中的适应机制与策略。它避开了对信息传输技术本身(如带宽、协议栈、路由优化等)的探讨,转而关注人类交流的深层文化与认知结构。 核心关切点: 在一个技术连接日益紧密的时代,物理距离被无限缩短,但文化心理距离和语用认知差异却构成了新的交流壁垒。本书旨在揭示这些“看不见”的障碍,并为提升全球化人力资源、国际商务谈判、以及跨国团队协作的有效性提供坚实的理论基础和实操指南。 --- 第一部分:语用失误的文化根源与分类学 第一章:语用学理论的文化维度重构 本书首先对传统语用学理论(如格赖斯的可语意原则、奥斯汀的言语行为理论)进行批判性审视,强调其在不同文化背景下的适用边界。我们探讨了“面子”(Face)概念在东方集体主义文化与西方个人主义文化中的差异化体现,及其如何影响请求、拒绝、道歉等核心言语行为的实施方式。 第二章:话语标记与语境依赖性的文化差异 本章聚焦于语用标记词(如“然而”、“总之”、“或许”)在不同语言社群中的功能异同。我们分析了高语境文化(如日本、阿拉伯国家)与低语境文化(如德国、美国)在信息编码和解码效率上的显著差异。例如,对“沉默”这一非语言语用信号的解读,在不同文化中可能代表完全相反的意义(接受、拒绝或深思熟虑)。 第三章:间接性与直接性的冲突模式 这是本书探讨的重点领域之一。我们通过大量的案例研究(涵盖商业邮件、外交对话、跨国医疗咨询等场景),细致描绘了“过度直接”和“过度间接”如何同时导致语用失败。特别关注了“委婉语的陷阱”:在追求礼貌的文化中,被认为是礼貌的表达,在追求效率和明确性的文化中,可能被视为含糊不清或缺乏诚意。本书构建了一个“文化敏感度系数模型”,用以量化不同交际风格的潜在冲突风险。 --- 第二部分:认知适应与心理调适机制 第四章:文化休克与认知失调的神经语言学基础 本部分转向个体层面。我们探讨了当个体被迫进入高度陌生的语用环境时,大脑如何处理突如其来的信息失配。引入认知心理学和神经语言学的视角,分析了“文化认知负荷”的产生机制。长期的语用失误暴露如何导致交流焦虑和自我效能感下降。 第五章:文化智力(CQ)的结构与培养路径 本书详细阐述了文化智力(Cultural Intelligence)的四个核心维度:元认知(Metacognitive)、认知(Cognitive)、动机(Motivational)和行为(Behavioral)CQ。我们摒弃了将文化理解视为静态知识储备的观点,主张CQ是一种动态的、可习得的适应能力。提供了基于情境模拟和角色扮演的“语用适应性训练模块”。 第六章:跨文化适应理论在交际中的应用 本书引入了U形曲线和W形曲线理论,但重点将其修正应用于“语用适应”的特定情境。我们关注个体在适应期内,如何从“文化模仿”过渡到“文化整合”——即在保持自我身份的同时,有效运用目标文化中的语用规则。探讨了“文化身份的协商”过程,尤其是在跨代际或性别差异显著的文化交际中。 --- 第三部分:全球化环境下的实践应用与伦理考量 第七章:国际商务谈判中的语用策略 本章为企业管理者和国际律师提供了实用的语用工具箱。我们分析了不同文化中“承诺”、“信任建立”、“价格协商”等关键谈判阶段的语用特征。例如,在某些文化中,早早达成协议可能被视为谈判的草率终结,而在另一些文化中,则被视为高效的标志。本书提供了“基于语用风险评估的谈判流程设计”。 第八章:虚拟团队协作中的非语言语用挑战 虽然本书不侧重于网络技术本身,但我们必须正视技术介导的交流对语用学的影响。本章探讨了在视频会议、即时通讯工具中,非语言线索(如面部表情的捕捉、语速的感知、文本中的表情符号使用)如何被扭曲或缺失,从而产生新的语用误解。这要求参与者发展出更高阶的“文本语用敏感度”。 第九章:跨文化交际的伦理与责任 最后,本书回归伦理层面。在日益相互依赖的世界中,交际者负有解释自身文化意图的责任。本章讨论了在处理敏感话题(如政治、宗教、历史问题)时,如何运用语用策略来“最大化理解意图,最小化冒犯风险”。探讨了文化相对主义与普世交流准则之间的张力,并倡导一种审慎、有同理心的全球公民语用实践。 --- 本书特色: 本书并非技术手册,而是一部社会语言学、跨文化心理学与实践策略的深度融合之作。它为读者提供了一套复杂而精妙的工具,用以理解和导航人类交流中最微妙、最容易被技术忽略的层面——意义的生成与误解的产生。它引导读者从“信息如何传输”的层面,深入到“意义如何被感知和构建”的层面,是所有从事国际事务、跨文化管理和全球协作的专业人士的必备参考书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有