新编英语专业口语教程

新编英语专业口语教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:周明 编
出品人:
页数:248
译者:
出版时间:2004-9
价格:28.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787301057131
丛书系列:
图书标签:
  • 英语专业教材
  • 英语
  • 大学教材
  • 大学
  • 英语口语
  • 英语专业
  • 口语教程
  • 大学英语
  • 外语学习
  • 教材
  • 新编英语
  • 口语练习
  • 英语技能
  • 高等教育
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本教材为了适应时代的发展和英语教学的需要而编写.供高等院校英语专业学生使用,也适合成人教育学院、民办院校、广播电视大学、远程教育英语专业学生及自考生和广大英语自学者使用。

本教材以《高等院校英语专业学习大纲》和交际话题的难易为依据,以功能意念为线索,融功能意念于交际之中,以日常生活中经常使用的话题为重点。在编写中努力体现听说结合、难度阶梯化的方式。选材注重实用性和趣味性相结合,贴近生活,体现时代特色。本教材借鉴了许多国外最新的口语资料。结合中国口语教学的实际情况,在编写练习的过程中,注重引导和启发.力求形式多样,内容充实,引导学生从模仿练习开始逐渐过渡到自己能够自然流畅地表达。全套教材共分4册,一、二册目标在于帮助学员打好口语基础,三、四册则侧重于培养学员的交流技巧,如公共 演讲技巧、研讨谈判技巧等。每册16单元,配有录音带。

寰宇译境:跨文化交际中的语言艺术与实践 一部深刻洞察全球化时代语言应用本质的权威著作 图书信息: 书名: 寰宇译境:跨文化交际中的语言艺术与实践 作者: [此处可设想一位资深语言学家或资深口译专家的名字,例如:陈文博 教授] 出版社: [此处可设想一家专业学术出版社的名称,例如:博雅文荟出版社] ISBN: [此处可设置一组虚构的ISBN] 定价: [此处可设置一个合理的定价] --- 核心理念:超越词汇的“语境之维” 在当今世界,语言已不再是单纯的工具,而是连接不同文明、驱动全球合作的核心介质。《寰宇译境:跨文化交际中的语言艺术与实践》正是在这一宏大背景下应运而生的一部集理论深度、实践指导和文化洞察于一体的学术专著。本书的核心目标,在于引导读者——无论是专业的翻译从业者、国际商务人士、外交工作者,还是致力于提升跨文化沟通能力的高级学习者——彻底超越孤立的词汇和语法层面,深入理解并掌握语言在真实、复杂的跨文化语境中所呈现出的动态、多维度的“艺术性”。 本书坚信,有效的跨文化交际,绝非简单的信息对等转换,而是一场精妙的“语境移植”过程。每一次对话、每一次笔译、每一次会议口译,都蕴含着对双方文化潜规则、思维模式、情感表达习惯的深刻把握。 第一部分:理论基石——翻译与交际的认知科学重构 本部分致力于构建一个现代、综合的跨文化交际理论框架,摒弃传统语言学中相对割裂的视角,强调认知科学、社会语言学与翻译理论的深度融合。 第一章:语境模型的演进与当代挑战 详细剖析了从霍尔(Hall)的高语境/低语境文化理论到巴别(Babel)框架的演变,重点探讨在信息爆炸时代,数字媒介对“语境”本身的侵蚀与重塑。如何在新媒体环境中重建“共同基础”(Common Ground)成为本章的理论核心。 第二章:意义的“场域”构建:语义学与语用学的张力 超越传统语义学的静态释义,本书引入“意义场域”概念,分析言语行为理论(Speech Act Theory)在跨文化语境下的失灵与重构。特别关注“反语”、“讽刺”和“暗示”在不同文化间传递的潜在风险与精确校准方法。 第三章:认知负荷与翻译记忆的神经美学 本章深入探讨人类大脑处理多语种信息的过程。从认知心理学角度分析交际者在面临文化差异时的认知负荷(Cognitive Load),并提出一套基于“预测编码”(Predictive Coding)模型的语篇组织策略,旨在优化信息的接收与输出效率。 第二部分:实践艺术——高风险交际场景的策略部署 本部分是本书的实践核心,针对国际政治、商务谈判、技术交流等高风险、高价值的交际环境,提供了细致入微的操作指南和案例剖析。 第四章:外交辞令与“委婉语”的工程学 重点分析国际关系文本中“措辞的精准度”与“政治可行性”之间的平衡。通过对近年国际条约、联合声明的深度文本分析,揭示“模棱两可”(Ambiguity)在外交策略中的艺术性运用,以及如何将一种文化中习以为常的委婉表达,转化为另一种文化可以接受的行动蓝图。 第五章:跨国商务谈判中的非语言信号解析 商务交际中,看不见的交流往往比说出来的更重要。本章详细阐述了身体语言(Kinesics)、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)在不同商业文化中的差异解读,并提供了一套“情景感知预警系统”,帮助译者和参与者提前识别潜在的冲突信号。 第六章:技术文本的本土化与“知识产权的叙事” 面对AI和高新技术爆炸式发展,技术文档的翻译要求极高的一致性与准确性。本章侧重于技术术语的“基准线建立”(Baseline Establishment),探讨如何在全球化标准(如ISO、IEEE)与地方性法规之间进行精妙的权衡,确保技术说明在不同司法管辖区内的法律有效性。 第三部分:文化深层结构——翻译者的人文使命 本书的第三部分超越了技术层面,回归到语言实践者的人文关怀与伦理责任,探讨文化认同在交际中的角色。 第七章:身份认同与“文化缺位”的修复 探讨当代翻译实践中,译者或交际者如何处理那些在目标文化中完全没有对应概念的词汇(Lacunae)。如何避免“文化殖民”的嫌疑,而是以一种尊重和重建的方式,为“文化缺位”创造出富有生命力的对应语境,而非生硬的嫁接。 第八章:情感语态的迁移:从“心”到“心”的沟通 本书特别关注情感传达的跨文化差异。分析了在表达“敬畏”、“羞耻”、“感恩”等复杂情感时,不同语言体系所依赖的句法结构和词汇密度。提供了“情感校准矩阵”,帮助交际者在保持信息真实性的同时,调适信息的情感强度,以避免不必要的文化冒犯或情感冷漠。 第九章:面向未来的语言弹性与适应性 本书以对未来交际模式的展望作结。探讨了虚拟现实(VR/AR)环境、实时语音翻译技术对传统交际模式的冲击。强调“语言弹性”(Linguistic Fluidity)的重要性——即个体在面对快速迭代的语言变体和新兴社交规范时,持续学习和适应的能力,这是未来全球化人才的核心竞争力。 本书的独特性与价值 《寰宇译境》并非一本简单的“技巧手册”,而是一部思想的导航仪。它拒绝提供僵化的“一键翻译”方案,而是鼓励读者建立起一套批判性思维的工具箱。通过对大量真实、复杂案例的剖析(涵盖政治、科技、艺术等多个维度),本书旨在培养读者在瞬息万变的跨文化环境中,能够像一位高明的语言架构师一样,审慎地选择、精妙地编排每一个词语和每一个停顿,最终实现信息传递的“全息保真”。 本书的理论深度足以满足高等院校研究生和专业研究人员的需求,其实践指导的精细度则能立即服务于活跃在国际舞台的专业人士。阅读本书,即是踏入一场关于语言、文化与认知科学的深度探险,最终领悟跨文化交际的真正艺术——在差异中寻求共鸣,在复杂中缔造清晰。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本新编英语专业口语教程(假设我正在读它)给我的感觉就像是踏上了一段精心策划的旅程,它不仅仅是简单的单词和语法堆砌,更像是一份深入了解英语思维方式的地图。初翻开来,那些案例分析和情景模拟的设置就立刻抓住了我的注意力,它们并非是那种生硬的教科书式对话,而是紧密贴合了我们在真实国际环境——比如学术会议、商务谈判,甚至是日常社交——中可能遇到的复杂语境。作者在选材上的独到之处在于,他们非常注重“语篇连贯性”和“文化得体性”的培养,这恰恰是许多传统教程中常常被忽略的薄弱环节。我尤其欣赏它在处理那些需要“言下之意”的交流场景时的处理方式,比如如何委婉地提出反对意见,或者如何在不冒犯他人的前提下表达强烈的个人观点。这不仅仅是语言技能的提升,更是对跨文化交际智慧的熏陶。它引导我从一个单纯的“翻译者”转变为一个能够自如驾驭英语进行深度交流的“实践者”。阅读过程中的那种“豁然开朗”的感觉,源于它将理论与实际操作无缝对接的能力。可以说,这本书为我打开了一扇通往更广阔的英语应用世界的大门。

评分

从一个学习者的角度来看,这本书最让我感到惊喜的是它对“声音的塑造”的关注。许多口语书只关注了“说什么”,却很少深入探讨“怎么说”——即发音、语调和节奏。这本教程显然理解声音在口语交流中的决定性作用。它不仅提供了清晰的发音指导,更重要的是,它教授了如何通过调整语速和重音来传递情感的层次感和说话者的态度。书中大量的音频材料,尤其是那些模拟真实访谈和陈述的范例,是绝佳的模仿对象。我反复练习其中的语流和韵律,明显感觉到自己的表达变得更加自然流畅,少了一些机械感,多了一份人情味。这种对“听觉体验”的重视,使得这本教材真正做到了对“口语”二字的全面覆盖,而不仅仅是停留在“词汇和句子”的层面。它帮助我构建了一个完整的、多维度的口语输出系统,让每一次开口都更具影响力。

评分

说实话,刚开始接触这本新编英语专业口语教程时,我有点担心它会过于侧重学术性而显得沉闷枯燥。但事实证明,我的担忧完全是多余的。编辑团队显然非常懂得如何平衡知识的深度与阅读的趣味性。他们穿插了许多引人深思的“思维挑战”和“辩论引导”,这些内容极大地激发了我主动探索语言表达边界的欲望。我发现自己不再是被动地接受教材提供的内容,而是开始主动去思考“有没有更好的表达方式?”或者“在另一种文化背景下,这句话会产生什么歧义?”。这种从被动接受到主动建构的学习模式的转变,是学习任何技能最关键的一步。特别是书中对“幽默感”和“讽刺意味”的分析,这部分内容极具挑战性,但也是最能体现一个学习者语言成熟度的标志。这本书没有回避这些复杂的语言现象,反而将其作为提升口语魅力的重要组成部分进行系统讲解,令人印象深刻。

评分

我必须承认,我对很多英语口语教材都抱有一种既期待又怕受伤害的心态,因为它们往往在“实用性”上打折扣。然而,这本新编口语教程却展现出了一种令人耳目一新的务实精神。它没有沉湎于那些过时或过于书面的表达方式,而是紧紧围绕当代英语使用者最迫切的需求展开。例如,书中对“即兴演讲”和“小组讨论中的有效介入”等高频场景的拆解,详尽到了每一个微小的肢体语言和语气停顿的运用。这种细致入微的指导,让我感觉自己像是在一位经验极其丰富的导师的陪同下进行实战演练。更重要的是,它对“流利度”的定义并非是盲目的语速,而是强调在保持信息准确性的同时,展现出思维的敏捷性。书中提供的那些针对特定专业领域的词汇和句式模块,可以直接嵌入到我的日常学习和工作中,极大地提高了我的准备效率。这种“即插即用”的特质,使得这本书的价值远超出了课堂学习的范畴,它更像是一本随时可以翻阅的“口语工具箱”。

评分

如果用一个词来概括我对这本教材的整体印象,那便是“结构化的高级感”。我发现它在构建知识体系时,并没有采取那种线性推进的简单模式,而是采用了螺旋上升、相互支撑的复杂架构。比如,前一单元关于“逻辑论证”的技巧,会在后半部分与“跨文化冲突调解”的案例中得到更深层次的运用和升华,这种设计迫使学习者必须不断回顾和整合所学知识,从而形成稳固的语言能力网络。书中对语法的处理也十分巧妙,它不是孤立地讲解时态或虚拟语气,而是将其置于具体的语境中,展示这些结构如何影响听者的理解和情感反应。对于我这种追求精益求精的学习者来说,这种对细节的打磨和对全局的掌控力是非常具有吸引力的。它让我意识到,真正的口语高手,不仅仅是会说话,更是对语言力量的精确运用者。这种深层次的认知提升,是任何肤浅的“速成”方法都无法比拟的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有