《新编字典》是遵照国家教委的要求,以科学、求实、规范为原则认真编写而成。该字典具有以下特色:
一 本字典内容丰富。共收录现代汉语中常用字近8000个,基本可以满足中小学广大师生在课堂内外的学习所需。
二 本字典功能齐全。针对当前中小学课程要求,在所选单字后除标示该字的标准拼音及相应的繁体字、异体字外,尚著录该字的总笔画、部首、字体结构、造字方法等。
三 本字典内容新颖。造字分析参阅了汉、许慎的《说文解字》、清·王筠的《文字蒙求》等前人的研究成果。造字分析力求生动形象,便于中小学生过目不忘地记字形、辨字义。
四 本字典对每个字义的解释力求齐全准确。单字的每个义项后都有简明易懂、符合字义的例词、短句等。常用义项后面还附有相对应的英语。
五 书前冠有《音序查字表》、《部首目录表》、《部首检字表》。检索方便。
六 书后附有《汉语拼音方案》、《常用标点符号用法简表》、《我国历史朝代公元对照简表》、《我国各省、直辖市、自治区及省会名称表》、《世界各国和地区面积、人口、首都一览表》、《计量单位简表》等。
七 本字典规模适中,便于携带。
评分
评分
评分
评分
我是一个小说翻译爱好者,尤其钟爱那些结构复杂、语言风格独特的欧美文学作品。在翻译过程中,最让我头疼的就是那些充满特定时代背景或地域色彩的词汇,比如某些特定的计量单位、历史官职、或是某个特定文化圈的俚语。我需要一本词典,它能够提供跨文化的释义,也就是说,它不仅要告诉我这个词在源语言中的精确含义,更要能提供几种可行的、在目标语言文化中能被读者迅速理解的“对等翻译”方案,并分析每种方案的优缺点。我尤其欣赏那种能在释义中穿插相关历史或文化背景知识的词典,这样我查阅起来就不是孤立地在查一个词,而是在理解一个文化片段。如果这本书能做到这一点,它将成为我工具箱里最不可或缺的一部分,极大地提升我翻译的准确性和文学性。我讨厌那种只给出一个干巴巴的、生硬的中文直译的词典,那会让译文失去原有的韵味和张力。我需要的是能帮我搭建起两种语言和两种文化之间的桥梁的工具。
评分我孩子最近开始接触一些科普读物,里面频繁出现一些高度专业化的科学术语,比如量子力学、基因编辑、或者复杂的气象学名词。我发现,虽然很多词典收录了这些词,但解释往往停留在教科书式的定义上,对于一个刚接触这些概念的孩子来说,理解起来非常抽象和困难。我最希望这本书能有一套专门针对非专业人士,尤其是青少年读者的解释体系。也就是说,它应该使用大量的比喻、类比和生活化的例子来解释那些复杂的科学概念,让抽象的知识变得具象化。比如解释“熵”这个概念时,如果能用收拾房间的混乱程度来打比方,而不是直接给出热力学第二定律的数学公式,那效果肯定会好得多。如果这本书能真正做到“化繁为简,寓教于乐”,成为连接孩子们好奇心与前沿知识之间的友好接口,那么它对家庭教育的价值将是无法估量的,它将是激发孩子科学兴趣的催化剂。
评分说实话,我最近在准备一个关于现代汉语规范化的研讨会,需要大量参考权威的词典来支撑我的论点,特别是针对一些新兴的网络词汇和外来语的收录标准。我非常看重的是一部词典是否具有与时俱进的精神,以及它在处理那些游走在标准与非标准边缘的词汇时所采取的立场和逻辑。我希望这本书能够提供清晰的界定,比如某个词汇虽然流行,但它是否已经被主流语言学界所认可,收录时是否有详细的例句和使用频率的统计。此外,对于那些有明显歧义或者在不同语境下意义迥异的词汇,我期望它能给出详尽的辨析,最好能用对比的形式,比如将“的、地、得”在现代语境下的最新用法规范进行深入剖析。如果这本书能够在这方面展现出极高的专业水准和与时俱进的学术态度,那么它对我来说就不仅仅是一本查阅工具,更是一份指导我如何正确、规范使用汉语的权威指南。它应该能在我面对复杂语言现象时,提供一个坚实可靠的知识后盾,让我发言时底气十足,引用的数据和解释都无可指摘。
评分这本书简直是为我量身定做的,最近我对古代诗词的韵律和用典特别感兴趣,想深入研究一番,但手头的资料总感觉有些零散,找不到一个系统性的梳理。我尤其希望能找到一本能够清晰解释那些生僻字词在不同历史时期的演变和具体语境下的确切含义的工具书。现在的很多资料要么过于学术化,充满了晦涩难懂的术语,让我这个非专业人士望而却步;要么又过于浅白,仅仅停留在字面意思的解释上,完全无法满足我对深层文化内涵的探求欲。我期待的是那种既有严谨的考据支撑,又能用生动活泼的语言把复杂的文化现象娓娓道来的书籍。例如,对于“彳亍”这个字,我希望它不仅告诉我它是“小步走”的意思,还能追溯到它在《诗经》中的原始用法,以及后来在不同流派文人笔下所承载的微妙情感变化。这本书如果能在这方面下足功夫,绝对是我案头必备的宝典,能极大地拓宽我对传统文化的认知边界,让我在阅读那些经典著作时,能够真正做到信手拈来,游刃有余,而不是仅仅停留在“识字”的层面,而能真正“读懂”字背后的历史与灵魂。
评分作为一个对古典文献学怀有浓厚兴趣的业余爱好者,我常常在阅读那些清末民初的学术著作时感到吃力。那个时代的语言风格和词汇选择非常独特,夹杂着大量从日文、德文翻译过来的新概念词汇,很多现代词典里根本找不到它们的影子,或者即便找到了,解释也远远不能贴合当时的语境。我迫切需要一本能够覆盖这个“转型期”语言的权威工具书。我希望它能详细记录下那些“旧译新词”的产生过程,比如“哲学”、“经济”这些词汇在不同时期是如何被定义和使用的。更重要的是,如果能提供出处,标明这个词最早在哪篇译著中出现,那就太完美了。这不仅仅是查词,简直是在做文献溯源。如果这本书能填补这个语言史上的重要空白,为我们理解近现代中国思想的演变提供一个精准的词汇坐标系,那它就具有了无可替代的学术价值,远非普通的查词工具所能比拟。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有