闆橋傢書

闆橋傢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:安徽科學技術齣版社
作者:鄭闆橋
出品人:
頁數:111
译者:林語堂
出版時間:2012-7
價格:12.80元
裝幀:
isbn號碼:9787533754396
叢書系列:林語堂英譯精品
圖書標籤:
  • 鄭闆橋
  • 林語堂
  • 教育
  • 公益
  • 傢書
  • 闆橋
  • 鄭燮
  • 書信集
  • 清代
  • 文學
  • 文化
  • 藝術
  • 書法
  • 傳統文化
  • 地方文獻
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《林語堂英譯精品:闆橋傢書(漢英對照)》內容介紹:林語堂先生一生最為人所熟知的,是他在寫作上的成就;但他許多有關於翻譯的文章,更為世人所津津樂道。中西兼修的背景,使他的翻譯除瞭文字意境上的傳遞,更富有人文精神方麵的諸多挹注。藉著文字,他將華人的思想、情感以及生活中細微之處,點點滴滴地傳達給西方讀者,使他們能夠瞭解其中巧妙之處,進而欣賞中華文化的精彩。如此珍貴的文化資産,是我們華人的幸福與驕傲。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

林語堂的英語譯文基本上隻考慮給西方人異質性與新鮮感,因此對中國人學英語、更喜歡歸化法的我來說不是好的譯文。以後有空小品文方麵再讀本東坡詩文選和幽夢影,仍欣賞不能的話就換其小說看瞭。 剛剛把傢書中英都抄瞭一遍,林語堂對美國讀者選擇的傢書確實很有現代性和代錶性——某種意義上鄭闆橋預見瞭一些有普遍意義的問題——鄭闆橋的中文比林譯英文好太多,林語堂推崇丘吉爾那種樸素的英文,但過於白話瞭。澤洲慶豐六年九月廿一號記於品園二樓。

评分

林語堂的英語譯文基本上隻考慮給西方人異質性與新鮮感,因此對中國人學英語、更喜歡歸化法的我來說不是好的譯文。以後有空小品文方麵再讀本東坡詩文選和幽夢影,仍欣賞不能的話就換其小說看瞭。 剛剛把傢書中英都抄瞭一遍,林語堂對美國讀者選擇的傢書確實很有現代性和代錶性——某種意義上鄭闆橋預見瞭一些有普遍意義的問題——鄭闆橋的中文比林譯英文好太多,林語堂推崇丘吉爾那種樸素的英文,但過於白話瞭。澤洲慶豐六年九月廿一號記於品園二樓。

评分

林語堂的英語譯文基本上隻考慮給西方人異質性與新鮮感,因此對中國人學英語、更喜歡歸化法的我來說不是好的譯文。以後有空小品文方麵再讀本東坡詩文選和幽夢影,仍欣賞不能的話就換其小說看瞭。 剛剛把傢書中英都抄瞭一遍,林語堂對美國讀者選擇的傢書確實很有現代性和代錶性——某種意義上鄭闆橋預見瞭一些有普遍意義的問題——鄭闆橋的中文比林譯英文好太多,林語堂推崇丘吉爾那種樸素的英文,但過於白話瞭。澤洲慶豐六年九月廿一號記於品園二樓。

评分

還行,基本上偷懶隻看瞭英文的,很快,其實這個係列很多都是外研社的古文小品英譯上的,隻是這個漢英看的方便些,有些可以查漏補缺,在重溫下大師的譯筆。簡明地道流暢。開始看幽夢影

评分

林語堂的英語譯文基本上隻考慮給西方人異質性與新鮮感,因此對中國人學英語、更喜歡歸化法的我來說不是好的譯文。以後有空小品文方麵再讀本東坡詩文選和幽夢影,仍欣賞不能的話就換其小說看瞭。 剛剛把傢書中英都抄瞭一遍,林語堂對美國讀者選擇的傢書確實很有現代性和代錶性——某種意義上鄭闆橋預見瞭一些有普遍意義的問題——鄭闆橋的中文比林譯英文好太多,林語堂推崇丘吉爾那種樸素的英文,但過於白話瞭。澤洲慶豐六年九月廿一號記於品園二樓。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有