《玛丽玛丽(中英对照)》是爱尔兰作家詹姆斯•斯蒂芬斯的长篇小说,于1912年首次出版,故事百年来译为多种文字,影响深远,享誉世界。
民国一代才女名媛沈性仁,与民国四大才子之首徐志摩合译的《玛丽•玛丽》,不但引起文化界广泛注意,还特别受到一代才女加好友林徽因的激赏。
每个人的故事里都曾有一个玛丽,所有少女初恋的作品中,这个故事无疑是最好的。
怀春少女的朦胧初恋,懵懂的情欲,纯净的情爱,欲迎还拒的少女之心被作者译者刻画得精妙入微,细致传神,丝丝入扣。
民国才子佳人联袂经典之作,中英双语首次合璧,精彩演绎詹姆斯•斯蒂芬斯的杰作。
评分
评分
评分
评分
徐志摩翻译,必须好
评分大学读的
评分限于篇幅,人物很少,鲜明性欠缺,但也有明显的特点。情节虽然简单,但是不拖沓不冗余。背景不宏大但符合情节设计。情节的发展整体来看流畅合理。 以温柔细腻的笔触描摹了一个身处底层的少女对爱情的渴望对自身境遇的思考。
评分徐志摩翻译,必须好
评分爱尔兰版《三三》,没有沈从文写得好看,多亏翻译。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有