《珠宝首饰英汉汉英词典(下)》在《珠宝首饰驻汉英词典(上册)》基础上,本词典(下册)根据近年来的新资料,对国内外宝石学和珠宝首饰工艺学方面的重要术语近2400条给予了必要的解释。词目的选择力求涵盖宝石学和珠宝首饰工艺学的各个方面,照顾到不同读者的需求,包括了地质学基础、化学基础、宝石材料、牺理性质、检测设备和检测方法、琢型和宝石加工、首饰7个部分。地质学和华学部分,只选择了宝石学紧密相关的术语;就读者要求,显著加大了首饰部分的比重。每个词目除中英文外,解释了其基本含义,给出了基本特征和数据,或基本工艺流程,介绍了其同义词、近似词或相关词或相关词,澄清了某些混淆的概念,力求使读者能地每一词目有基本正确的理解。我们相信本词典(下册)和上册一道,能成为珠宝界业内人士、高等学院珠宝专业工艺学的历史和现状,促进学术交流、商贸往来的一部有用的工具书。
评分
评分
评分
评分
我是一位对珠宝鉴赏有着深厚兴趣的退休人士,虽然不再需要将珠宝作为职业,但我依然保持着对它的热爱和钻研。我喜欢阅读一些关于宝石学、珠宝史的书籍,并且经常观看一些珠宝鉴定的电视节目。然而,节目中或书中出现的许多专业术语,尤其是那些涉及到宝石物理化学性质、鉴定仪器以及评估标准时,常常让我感到困惑。这本《珠宝首饰英汉汉英词典》的出现,就像是为我量身定做的一本“宝石百科全书”。它的内容既专业又易于理解,让我能够轻松地查阅到我需要的知识。例如,当我看到节目中提到“refractive index”(折射率)时,我可以在书中找到它的英文和中文解释,并可能了解到它在宝石鉴定中的重要性。再比如,当读到关于钻石的“4C”标准时,书中对“carat”(克拉)、“color”(颜色)、“clarity”(净度)、“cut”(切工)这些核心术语的详细解释,让我能够更深入地理解钻石的价值评判体系。我还注意到书中收录了许多关于宝石的特殊光学现象,比如“asterism”(星光效应)、“chatoyancy”(猫眼效应)等,这些都极大地满足了我对宝石奥秘的好奇心。这本书让我感觉,学习珠宝的知识不再是一件遥不可及的事情,而是一次轻松愉快的体验。它帮助我更好地欣赏那些大自然的馈赠,也让我能够更深入地理解那些精美的珠宝作品。
评分我是一名珠宝设计师,对于能够准确地表达我的设计理念和工艺细节至关重要。在与客户沟通、参加国际设计交流会,以及阅读最新的设计趋势报告时,我都离不开一本权威的词典。过去,我常常因为找不到恰当的英文词汇而感到苦恼,很多时候,一些微妙的设计细节和工艺上的创新,很难用简单的词语来准确传达。这本《珠宝首饰英汉汉英词典》的出现,就像是我设计工具箱里的“瑞士军刀”,功能强大且实用。它收录了大量与珠宝设计相关的专业术语,从宝石的切割角度、比例,到金属的焊接、抛光工艺,再到各种装饰性元素的设计,应有尽有。例如,在向客户解释我设计的“checkerboard cut”(棋盘格切工)是如何增加宝石火彩时,我需要用到清晰准确的英文词汇,而这本书提供的详细解释,让我能够做到这一点。同样,当我想表达某种金属拉丝或锤打的肌理效果时,书中关于“brushed finish”或“hammered texture”的词汇,帮助我准确地传达我的视觉语言。我对书中收录的与珠宝风格相关的词汇也尤为看重,比如“minimalist”(极简主义)、“organic”(有机形态)等,这能够帮助我更清晰地为我的设计定位和分类。此外,书中还可能包含一些与可持续设计、创新材料相关的术语,这对于我把握行业前沿至关重要。这本词典不仅提升了我的沟通效率,更激发了我设计上的灵感,让我能够更自信地将我的创意转化为现实。
评分作为一名身处国际化大都市的珠宝行业从业者,我深知精准的词汇和专业的术语在日常工作中的重要性。我每天都要接触大量的英文行业报告、品牌资料、客户邮件,并且需要与来自世界各地的设计师、供应商以及客户进行沟通。此前,我一直依赖着各种电子词典和在线翻译工具,但它们往往在专业性、准确性和时效性上存在不足。很多时候,翻译出来的词汇生硬死板,无法准确传达珠宝领域特有的细微差别和语境。例如,在讨论钻石的颜色等级时,仅仅翻译成“颜色”是远远不够的,必须区分“colorless”、“near colorless”、“faint yellow”等具体描述,并且要理解它们在行业内的标准写法。这本书的出现,无疑为我解决了一个长期以来存在的痛点。它的英汉汉英互译功能,不仅提供了准确的翻译,更重要的是,它能够准确地反映珠宝行业的常用语境和专业术语的特定用法。例如,对于“setting”,它能区分出“prong setting”(爪镶)、“channel setting”(槽镶)、“bezel setting”(包镶)等,并且在条目中可能还会提供相关的例句,这让我能够更自信地在工作中运用这些术语。书中的汉英互译部分也同样令人印象深刻。当我需要向海外客户解释中国传统珠宝工艺时,例如“景泰蓝”或“花丝镶嵌”,书中提供的精准英文对应词汇,如“cloisonné enamel”和“filigree inlay”,能够帮助我准确无误地传达这些技艺的精髓,避免因语言障碍而造成的误解。我尤其欣赏书中对于宝石净度等级的翻译和解释,从“flawless”到“included”的不同级别,以及可能涉及到的“inclusions”的类型描述,都能够做到专业而详尽。此外,书中还涵盖了许多与宝石鉴定、珠宝营销、行业展会相关的术语,这对于我拓展业务视野和提升专业能力大有裨益。这本书不仅仅是一本词典,更是一本能够帮助我在国际珠宝市场中游刃有余的工具书。它让我能够更自信地解读最新的行业趋势,更有效地与国际同行进行交流,从而在竞争激烈的市场中占据优势。
评分在我从事珠宝销售工作近十年以来,与形形色色的顾客打交道是日常。其中,有相当一部分顾客对珠宝有着深入的了解,并且能够准确地使用英文描述他们所喜欢的宝石或款式。为了更好地满足顾客的需求,并提供专业、精准的服务,我一直致力于提升自己的专业知识和语言能力。这本《珠宝首饰英汉汉英词典》的出现,对我来说,无疑是一份及时雨。它的实用性和权威性,让我倍感信服。在与一些国际品牌或高端客户交流时,精准的术语是建立信任和专业形象的关键。例如,当顾客询问关于“pavé setting”(铺镶)或“halo setting”(光环镶嵌)时,我需要能够清晰地向他们解释这些镶嵌方式的特点、美学效果以及优势,并且能够准确地使用对应的英文词汇。这本书在这方面给了我极大的帮助,它不仅提供了准确的翻译,还可能在条目中包含一些关于该术语在实际应用中的语境说明,这让我能够更自如地与顾客进行交流。我特别欣赏书中对各种宝石的颜色、净度、切工的详细术语收录,例如“vivid”(鲜艳)、“eye-clean”(肉眼无瑕)、“excellent cut”(极佳切工)等,这些都是在销售过程中至关重要的描述词汇。此外,书中还包含了许多关于珠宝保养、维修以及个性化定制的专业术语,这让我能够更全面地解答顾客的疑问,提供更专业的建议。这本书不仅提升了我的专业能力,也让我能够更自信地面对各种销售场景。它是我在珠宝销售领域不断进步的得力助手,为我赢得了更多顾客的信赖和好评。
评分我是一名正在攻读珠宝鉴定与营销专业的研究生。在我的学习过程中,接触到大量的英文文献、学术论文以及行业报告。起初,我对许多专业术语感到十分困惑,尤其是在理解宝石的物理特性、化学成分、鉴定方法以及历史渊源时。例如,在学习宝石的折射率、双折射率、吸收光谱时,我需要查阅大量的英文资料,而一本权威的工具书对我来说是必不可少的。当我收到这本《珠宝首饰英汉汉英词典》时,我感到非常惊喜。它的内容覆盖面之广,是我之前从未预料到的。书中不仅有常见的宝石名称,如“diamond”、“ruby”、“sapphire”的英汉汉英对照,还收录了许多不常见的宝石,例如“chrysoberyl cat's eye”、“sphene”等,并且对其英文名称和中文名称的对应关系进行了详细说明。更令我称赞的是,它对于宝石的专业描述术语也进行了细致的解释,比如“pleochroism”(多色性)、“fluorescence”(荧光)、“inclusions”(内含物)等,这些都是鉴定宝石时至关重要的术语。书中对不同切割方式的描述,如“step cut”、“mixed cut”等,也帮助我更清晰地理解了它们的结构和光学效果。在学习珠宝历史和风格时,书中也提供了大量相关的专业词汇,例如“Art Nouveau”(新艺术运动)、“Belle Époque”(美好年代)以及各种时期珠宝的典型特征词汇,这让我能够更准确地理解不同历史时期的珠宝设计风格。此外,对于珠宝的制作工艺,如“engraving”(雕刻)、“chasing”(鏨刻)、“repoussé”(反向捶打)等,书中也给出了清晰的解释和对应的英文词汇,这对于我深入研究珠宝工艺提供了极大的便利。这本书对我来说,不仅仅是一本词典,更是一本可以陪伴我完成学术研究的得力助手。它帮助我打下了坚实的语言基础,让我能够更自信地阅读和理解大量的专业文献,从而更好地进行我的学术研究。
评分作为一名自由撰稿人,我经常需要为一些时尚杂志、生活方式类网站撰写关于珠宝的专题文章。在撰写这些文章时,我需要接触到大量的英文珠宝资讯、品牌新闻以及设计师访谈。然而,珠宝行业有着其独特的语言体系,许多专业的术语往往让我难以驾驭。这本《珠宝首饰英汉汉英词典》的出现,极大地提升了我撰写文章的效率和质量。它的内容之丰富,涵盖了从基础的宝石名称、金属类型,到复杂的工艺技术、设计风格等方方面面。例如,在撰写一篇关于复古珠宝的文章时,我需要了解不同历史时期的代表性珠宝风格,比如“Art Deco”(装饰艺术风格)、“Rococo”(洛可可风格)等。这本书为我提供了这些风格的准确英文名称和可能的中文解释,让我能够更精准地描述这些风格的特点。我又比如,在介绍一件精美的钻戒时,我需要使用诸如“shank”(戒臂)、“gallery”(镶座内部空间)以及各种“prongs”(爪镶)的专业术语来描述其细节。这本书都能够提供清晰的英汉汉英对照,让我的文章更具专业性和可读性。更令我赞赏的是,书中还收录了许多与珠宝相关的文化象征、宝石的传说故事以及品牌故事的词汇,这为我的文章增添了更多的趣味性和深度。这本词典不仅帮助我解决了语言障碍,更启发了我撰写文章的灵感,让我的作品更具吸引力。它已经成为了我案头必备的参考工具,是我创作道路上不可或缺的伙伴。
评分我是一名对古董珠宝情有独钟的收藏家,尤其着迷于那些承载着历史印记和工艺美学的欧洲早期珠宝。我喜欢阅读关于古董珠宝的英文书籍、参加国际拍卖会的图录,并经常在海外古董市场寻宝。然而,古董珠宝领域往往涉及许多历史悠久且已经不再常用的专业术语,这给我带来了不小的挑战。当我拿到这本《珠宝首饰英汉汉英词典》时,我仿佛打开了一扇通往历史的大门。这本书的收录范围之广,远远超出了我的想象。它不仅涵盖了现代珠宝的常用词汇,更重要的是,它深入挖掘了古董珠宝领域的专业术语。比如,在描述18世纪或19世纪的珠宝时,我经常会遇到一些关于金属加工、宝石镶嵌以及装饰图案的特定词汇,例如“gypsy setting”(吉普赛镶嵌)、“millefiori”(千花)、“granulation”(颗粒金)等等。这本书都能够提供准确的英汉汉英对照,并可能附带一些简洁的解释,这让我能够更清晰地理解古董珠宝的工艺特点和时代风格。我特别喜欢书中关于不同历史时期珠宝风格的词汇,例如“Georgian”(乔治时期)、“Victorian”(维多利亚时期)、“Edwardian”(爱德华时期)等,书中对这些时期珠宝的典型特征词汇进行了收录,这让我能够更准确地描述和分类我收藏的珠宝。此外,书中还包含了许多关于古董珠宝的材料、配件和修复技术的术语,例如“paste jewelry”(仿水晶珠宝)、“filigree”(花丝)、“closure”(扣合装置)等,这些都极大地帮助了我更深入地了解古董珠宝的细节。对于我这样一位痴迷于历史的收藏家来说,这本词典就像一位经验丰富的向导,它不仅为我扫清了语言上的障碍,更让我能够更深入地理解那些隐藏在珠宝背后的历史故事和文化传承。每次翻阅,都能发现新的惊喜,它无疑是我收藏道路上不可或缺的重要伙伴。
评分作为一名珠宝品牌的产品经理,我的工作职责之一便是与国际供应商、生产商以及市场部紧密合作,确保产品的质量、设计和市场推广都符合最高标准。这其中,精准的语言沟通至关重要。在产品开发过程中,我们需要讨论宝石的来源、品质等级、切割工艺,以及金属的纯度、表面处理等各种细节。这本《珠宝首饰英汉汉英词典》在我工作中扮演着不可或缺的角色。它能够帮助我快速准确地找到与产品相关的各种英文术语,例如,在与钻石供应商沟通时,我需要明确“VS1”、“SI2”等净度等级的英文表达,并理解其细微差别,而这本书恰好能提供最权威的解释。在与生产工厂沟通生产工艺时,我需要用到“laser welding”(激光焊接)、“polishing”(抛光)、“plating”(电镀)等专业词汇,这本书都能够一一满足我的需求。我特别欣赏书中对珠宝设计风格和流行趋势的词汇收录,例如“vintage-inspired”(复古风格)、“geometric”(几何风格)等,这有助于我分析市场,制定产品策略。此外,书中还包含了许多与珠宝包装、品牌故事传播以及客户服务相关的术语,这为我提供了全方位的支持。通过这本词典,我能够更高效地完成我的工作,确保产品的每一个环节都尽善尽美,并且能够与全球团队进行无缝沟通,推动品牌不断向前发展。
评分作为一名热爱珠宝设计与收藏多年的业余爱好者,我始终渴望有一本能够权威、全面且易于使用的珠宝词典。在无数次寻找和比较后,终于遇到了《珠宝首饰英汉汉英词典》。初次翻阅,就被其精美的排版和严谨的编纂所折服。厚重的质感,清晰的字体,以及纸张的触感,无不透露着这是一本用心之作。作为一名从零开始学习珠宝的人,最开始接触到的常常是各种琳琅满目的英文术语,比如“cabochon”、“prong setting”、“ filigree”等等,这些词汇在日常的阅读和交流中显得尤为重要。过去,我只能依赖零散的网络资源或者英文原版书籍,信息碎片化且难以系统梳理。而这本书的出现,简直是为我量身定做的。它的英汉互译功能,让我能够轻松理解英文术语的中文含义,同时也能将我脑海中模糊的中文概念准确地转化为对应的英文表达。这对于我参加国际珠宝展、与海外设计师交流,甚至是在海淘购买心仪的珠宝时,都起到了至关重要的作用。更让我惊喜的是,书中不仅收录了基础的珠宝品类和宝石名称,还涵盖了大量与珠宝制作工艺、历史风格、品牌文化相关的专业词汇。例如,关于宝石的切工,书中详细解释了“brilliant cut”、“emerald cut”等不同切工的特点和英文名称,并配有简单的示意图,这对于我理解不同切工对宝石火彩的影响非常有帮助。再比如,关于珠宝的镶嵌方式,书中不仅列举了“bezel setting”、“pavé setting”等,还对其工艺特点和适用场景进行了简要说明,这让我对于不同镶嵌方式的美学效果和牢固程度有了更深入的了解。书中的一些冷门词汇,比如专门描述古董珠宝修复工艺的术语,或是特定时期珠宝风格的专属名词,也都被一一收录,这无疑极大地拓展了我的知识边界。而且,书中还包含了许多与珠宝相关的文化习俗、象征意义的解释,比如不同宝石在不同文化中的寓意,这让我不仅仅是在学习词汇,更是在学习珠宝背后的文化内涵。这本书的实用性体现在方方面面,无论你是刚刚入门的新手,还是已经有一定基础的爱好者,甚至是专业的珠宝从业者,都能从中受益匪浅。我非常期待能在未来的珠宝学习和实践中,更加频繁地翻阅它,让它成为我可靠的知识宝库。
评分作为一个对宝石充满好奇心的普通爱好者,我一直觉得珠宝的世界既迷人又遥远。我喜欢看一些珠宝类的杂志、博客,或者观看一些关于宝石的纪录片。但常常会遇到一些让我摸不着头脑的英文术语,比如关于宝石的“fire”(火彩)、“dispersion”(色散)、“cleavage”(解理)、“fracture”(断裂)等等。这些词汇在我看来,就像是理解宝石之美的“密码”。而这本《珠宝首饰英汉汉英词典》的出现,就像是给了我一把解锁这些密码的钥匙。它的语言风格非常友好,即使是对于像我这样非专业背景的读者来说,也能够轻松理解。书中对宝石的描述词汇非常丰富,我能够找到很多关于宝石颜色、光泽、透明度的详细英文词汇,以及它们对应的中文解释。例如,对于钻石的“clarity”(净度)等级,书中不仅仅是简单地翻译,可能还会涉及到“inclusions”(内含物)的类型,比如“feather”(羽裂)或“cloud”(云状物),这让我对钻石的品质有了更直观的认识。我也很喜欢书中对珠宝镶嵌工艺的介绍,比如“prong setting”(爪镶)和“bezel setting”(包镶),它们是如何影响珠宝整体美观和佩戴舒适度的,通过词汇的解释,我似乎能够“看到”这些工艺的细节。这本书让我能够更自信地去阅读我喜欢的珠宝内容,而不再因为语言的隔阂而感到沮丧。它也帮助我更好地欣赏那些精美的珠宝作品,理解设计师的匠心独运。我甚至开始尝试用书中学习到的词汇来描述我喜欢的珠宝,这让我感觉自己与这个迷人的世界又近了一步。这本词典让我觉得,学习珠宝的知识不再是一件枯燥乏味的事情,而是一次充满乐趣的探索。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有