图书标签: 简·奥斯丁 外国文学 傲慢与偏见 小说 英国 爱情 名著 经典
发表于2024-07-12
傲慢与偏见 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书被列为经久不衰的世界十大小说名著之一,作者的创作风格历经两百年,至今仍影响着世界文坛上的一些作家。小说以爱情纠葛为主线,描写了富有喜剧色彩的四起姻缘,文笔辛辣而滑稽,发人深省。此版译文忠实、准确、流畅,别具特色。
简·奥斯丁(Jane Austen,1775年12月16日—1817年7月28日),英国小说家。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。
毫无疑问,《傲慢与偏见》是我最喜欢的小说之一,重读无限次。不得不说还是最喜欢这个版本的翻译,上海译文的翻译有些阴暗。
评分毛姆说奥斯丁为什么不安排伊丽莎白和吉英为班纳特先生的前妻所生,让班纳特太太成为续弦,这样就可以避开母女仨,还有两个姐姐与三个妹妹之间智力情商的差异。忽然想起我从前也疑惑过这一点,实在不像一家人。从前看的书,补分。
评分毫无疑问,《傲慢与偏见》是我最喜欢的小说之一,重读无限次。不得不说还是最喜欢这个版本的翻译,上海译文的翻译有些阴暗。
评分我阅读得最多的一个版本.数不清楚看了多少次
评分以前是一年看两遍,现在是两年看一遍。不过Lizy还是我的最爱。
见到有人说《傲慢与偏见》中的伊丽莎白是由于达西家里的庄园美丽才动了心的,大感疑惑,忍不住去看了原书…… 初读这本书的时候还是中学。爱情只存在于文学作品之中(我小时候看武侠剧里的言情都觉得烦)。时隔多年,从伊丽莎白访问彭贝里那段读至末尾,却有了完全不同的感受...
评分我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...
评分本来翻译腔和现代汉语快要成为两种语言了,就像同一条鱼被切成两半,分别做成了生鱼片和蒸了似的。你知道那是鱼,但嚼起来满不是那味。在了不起的老翻译家那里,这一点是统一的。圆润和谐,不事张扬的调子。西方那些突兀的久已经过翻译腔被我们接受的句式,收束得干净温文。 ...
评分那天在网上看了一篇帖子“十种最不讨人喜欢的女生”,第一条:拒人于千里之外的骄傲公主,第二条:自以为是,太聪明,觉得自己什么都懂的学者,第三条:女权主义者,没有女人味儿的…… 不知什么时候对人的分类变了,除了男人、女人、还有一种人叫女博…… 收到过一条短信...
评分我的枕头边常年放着几本书,其中一本就是傲慢与偏见 它已经陪了我快十年,很多个晚上睡不着,就会随手翻开来看一段 无论是达西与伊丽莎白在舞会上火花四溅的交锋 还是是班内特太太神经质的唠叨 简奥斯丁的睿智总能令我倾倒,会心一笑 而后回味着熟悉的情节倒头睡去 简奥斯丁的一...
傲慢与偏见 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024