本词典的实用性和多用途体现在如下方面:
1、释义和使用例证都尽量结合初、高中英语课本,与中学英语教学有机融合,尽量体现新教材的精神。本词典中的[用法]和[注意]的有关内容,就是这一精神的具体体现。
2、对中学阶段的重点和难点,对高考、中考的部分考点,编者力求在[辨析][用法]和[注意]中作出较详细的说明。这是本词典的特色所在。
3、高考词汇是中学英语教学的重点,是中学生,尤其是高中学生必须掌握的核心内容。为方便同学们查找和重点掌握高考词汇,这部分词汇在本词典中用正黑体排印,同时下加一条着重线强调。
4、本词典从实用出发,详略分明。重点解释高考词汇及相关用法,那些有助于扩大词汇量和知识面的词一般只列义项。为适合初学者的需要,编者在释义时力求准确、简明,举例力求通俗易懂。
5、本词典收入近一万词条,报刊了全部高考英语词汇和大学英语1-6级词汇,以及部分出现频率高、在课外阅读中可能遇到的常用词和词组。附词条的本词之外,在有关词条中收入了三千多个派生词、复合词、习语和谚语。词典后面附有“不规则动词表”、“英语构词法”等实用性附录。
如上所述,本词典具有针对性强、选词精当、用法详尽和辨析准确等特点,是一本非常适合学生,特别是适合中学生的工具书,同时这本词典也是广大英语爱好者的良师益友。
评分
评分
评分
评分
这本新出的《学生新英汉词典》简直是为我们这种英语学习者量身定做的神器!我拿到手的第一感觉就是沉甸甸的,翻开扉页,那清晰的字体和合理的排版就让人眼前一亮。说实话,现在市面上的词典太多了,很多都是把旧版修修补补拿出来卖,内容陈旧不说,例句也早就跟不上时代了。但这本书不一样,它在词条的选取上明显下了大功夫,不仅覆盖了基础的学术词汇,连一些最新的网络热词和专业领域的常用表达都收录进去了,这对于我准备应试和日常交流都太重要了。尤其让我惊喜的是它的释义部分,它没有那种冷冰冰的、教科书式的解释,而是提供了非常多地道的语境例句,很多时候一个例句胜过十个干巴巴的定义。比如我最近在研究“sustain”这个词,旧词典只给出了“维持、支撑”这样的解释,但新词典里关于“sustainable development”(可持续发展)和“sustain a relationship”(维持一段关系)的例句,让我对这个词的用法有了更立体和深入的理解。而且,它还贴心地标注了词频和词性变化,这对于构筑词汇的系统性知识结构非常有帮助。我发现自己查一个词的时候,常常能顺带发现好几个相关的、以前模糊不清的词汇,这种学习的‘飞轮’效应是其他工具书很难提供的。总的来说,这本书的编纂团队显然是深入研究了当代英语学习者的痛点,提供了一个全面、实用且与时俱进的词汇参考系统。
评分从一个学习者的角度出发,我必须强调这本书在“发音指导”和“文化语境”这两个维度上做出的细致工作,这是很多同类词典经常流于形式的地方。首先是音标系统,它清晰地标注了英式和美式两种主流发音,并且采用了国际音标(IPA)结合简易注音的方式,对于初学者非常友好,能有效避免“哑巴英语”的产生。但我更欣赏的是,它在例句的选择上,不仅仅是语法正确的堆砌,而是巧妙地嵌入了不同文化背景下的语言习惯。例如,在解释一些涉及社交礼仪或特定节日习俗的词汇时,它会配上专门的注释,解释为什么在某种场合要使用A表达而非B表达。这种细微之处的差异,恰恰是区分“会说英语”和“用得体英语”的关键。它在潜移默化中培养了使用者跨文化的交流意识。我甚至发现,它对于一些在英美文化中带有特定褒贬色彩的词汇,也做了非常谨慎和准确的标记,防止我们在不恰当的场合误用。这种对语言背后的社会学意义的关注,使得这本书的实用价值远超一本单纯的词汇查询工具,它更像是一本语言文化学习的入门指南,全面地武装了我们进入真实世界的交流能力。
评分坦白讲,我过去对这种“学生”定位的词典是持保留态度的,总觉得它们在深度上会打折扣,只能应付应试,应付不了真正的阅读和写作挑战。然而,当我开始用这本《学生新英汉词典》来辅助我阅读几篇难度较高的英文原版文学作品时,我的看法彻底转变了。这本书的词条处理方式简直可以称得上是“精雕细琢”。它对那些一词多义、语义漂移严重的词汇,处理得极其细致入微。它不是简单地罗列所有义项,而是会根据义项的使用频率和语境的正式程度进行排序,并用非常精准的中文进行区分。举个例子,像“profound”这个词,它不仅给出了“深刻的”、“深奥的”这种常见的解释,还特别标注了在哲学或情感语境下可以理解为“彻底的、极端的”那种微妙的差别,这是我以前在很多厚重的英英词典里都容易忽略的细节。更不用说它在处理习惯用法和固定搭配上的力度了——那些我们经常在阅读中遇到却摸不着头脑的短语,比如“to take issue with”、“a matter of course”,它都能在相应的核心词条下提供清晰的解释和出处说明。这种对细节的执着,使得它在使用过程中几乎没有“卡壳”的感觉,就像有一位经验丰富的语言学家随时在你身边为你排疑解惑。对于想从“看得懂”迈向“用得对”的学习者来说,这本书的价值是无法估量的。
评分这本书真正让我感到“新”的,在于它对当代学术和科技词汇的快速迭代能力。我们都知道,语言是活的,尤其是技术和商业领域的词汇,更新速度快得惊人。我之前用的那本“老牌”词典,很多新兴概念的词汇查起来要么是“未收录”,要么就是非常模糊的翻译,导致我在阅读最新的国际新闻报道或者研讨会论文时,总要频繁地切换到网络搜索引擎,效率极低。但是,在这本《学生新英汉词典》中,我惊喜地发现了不少近年来才进入主流视野的词汇。比如与人工智能、大数据相关的术语,像是“neural network”、“big data governance”这类短语,它不仅给出了精准的对应翻译,甚至还对它们在中文语境下的常用表述进行了考量。这种与时俱进的能力,体现了编纂团队强大的信息整合与判断力。它不仅仅是一本词汇的“存货盘点”,更像是一个实时更新的语言知识库。对于要求与国际前沿信息同步的学生和专业人士来说,选择一本能够跟上时代步伐的词典至关重要,而这本词典无疑在这方面树立了新的标杆。它让我能更有底气和自信地去面对那些快速演变的专业文本。
评分我是一个极度注重工具书“手感”和“体验”的人,如果一本工具书设计得糟糕,再好的内容也会大打折扣,让人望而却步。但《学生新英汉词典》在装帧设计上展现出了极高的专业水准。首先是它的纸张质量,那种适中的厚度和光滑度,翻页时几乎没有噪音,而且墨水不会洇到下一页,即便是长时间高强度使用,眼睛也不会感到疲劳。其次,是字体和版式设计。它的字体虽然是宋体或类似的印刷体,但字号拿捏得恰到好处,既不显得拥挤,也不会因为字号过小而需要眯着眼看。更值得称赞的是它的信息密度与可读性之间的平衡。一个词条包含了音标、词性、核心释义、例句、搭配甚至词源的提示,信息量巨大,但通过巧妙的粗体、斜体和括号的使用,阅读者可以迅速定位到自己需要的那部分信息,不会被其他内容干扰。我特别喜欢它在排版中加入的一些小小的“学习提示框”,它们通常会解释一个与当前词汇相关的语法点或文化背景知识,虽然只是点缀,但极大地丰富了学习的趣味性。很多时候,我不是在查字典,而是在进行一次高效的知识漫游。一个好的工具,首先得让人愿意去使用,而这本书无疑是做到了这一点,它让人爱不释手,愿意每天都把它放在手边。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有