图书标签: 社会学 鲍曼 通过社会学去思考 齐格蒙特·鲍曼 英国 翻译不好 方法 社会理论译丛
发表于2024-11-22
通过社会学去思考 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
几乎每个人都感到他是一个特殊的社区中的一部分或者被排除于这个特殊的社区之外。几乎每个人都 面临着关于生活在哪里和怎么样生活的困难的选择。几乎每个人都处于爱的情感中,或者是想要得到爱。通过对于上述的,得自于我们的日常生活中的的共同的经历的讨论,齐尔格特。鲍曼在这本书时提出了一个清晰的和令人感兴趣的对于以下的问题的入门的介绍,即通过社会学去思考意味着什么。
通过对于构成了我们的世界观的不可言说的假设和希望的检验,鲍曼阐述了社会学思想的关键的概念,从个人主义和社区到文明和现代性。在通过勾画了社会学主要关心问题的过程中,他也提供给读者一系列的通过社会学去思考的典型的例子。他的洞察力应该可以鼓励读者在一个达到更加好的理解人类的愿望和目的的多极性的目标的之下来探索我们 自己的社会生活。当然, 这也能够作为一个向导来引导读者进一步的,系统的对社会学进行研究。
即使这本书最初是打算来为那些对社会学略知一二,甚至于是一无所知的读者而写的。它同样的被推荐给那些对于这个学科相当的熟悉的学生们来阅读。与众多的入门性的教材不一样 ,它不是罗列了一个概念和理念,而是,一个高度的个人化的和很耐读的著作。鲍曼发现社会学是非常有趣的和颠覆性的,希望读者也如此认为。
齐尔格特·鲍曼,是一位杰出的社会学家,以他近来在现代和后现代的社会理论中的工作而闻名于世,他获得过1989年度的欧洲社会学和社区科学的AMALFL奖。
当把这译版当成恶趣味看完以后第一件事推荐图书馆买第二版译本《社会学之思》!我本想为了鲍曼仁慈地给3星的,但是实在想吐槽翻译就2星到底了!最想吐槽的是你们竟然能把戈夫曼的《日常生活中的自我呈现》译成《日常生活中的污点和自私的表白》!怎么听着都像最炫民族风!
评分我知道李康教授有新译本,只想说:这个老译本是我见过的最触目惊心的劣质翻译了!
评分已列入已扔豆列,但发现尚未标注。原文比第二版《社会学之思》好,但中译就最合适作为翻译教程,所有经典译误类型的语例俯拾皆是。译者有四位。不是不堪卒读,是读毕,卒。
评分原文4星,港版4星,这个能给1星你信吗
评分序言极赞,正文不忍卒读。
就像大家说的,不是人家鲍曼写得不好,而实在是翻译太差. 我要贡献出来的一点意见就是,社科文献出版的社会学引进版,买的时候一定要小心再小心,克制再克制,买了也会读不下去,实在浪费. 社科文献的社会学系列,选了多少好书来引进啊,可实在——反正我买过的,都是翻译滥得不行的,...
评分《通过社会学去思考》(Thinking Sociology),首先这本书翻译的只能用不堪入目来形容,明显的错误很多,文字不通。李康译的《社会学之思》是这本书的第二版,应该不错,第二版增加了合著者蒂姆•梅的内容。我看的还是原来这一版。 Thinking Sociology,译为通过社会学去...
评分阅读本书的过程,是一个自我锤炼的经历。本书生涩的翻译,没有很好的考虑到汉语言读者的阅读习惯。不过,本书对社会现象的分析,给我提供了一个不同的看待世界的角度,也解开了之前我心中的许多疑惑,让我变得更加豁达。谢谢作者。
评分其实人家鲍曼写的蛮用心的,尽量深入浅出、通俗易懂地介绍社会学常识,但是被翻译给搞烂了。 200多页的一本书,竟然4个人翻译。不知道他们4个翻译的分工是怎样的。 第一章翻译得还不错,看着不费劲。但第二章实在读不进去了,译得让人心情烦躁。翻翻后面吧,第九章开头竟然“...
评分其实人家鲍曼写的蛮用心的,尽量深入浅出、通俗易懂地介绍社会学常识,但是被翻译给搞烂了。 200多页的一本书,竟然4个人翻译。不知道他们4个翻译的分工是怎样的。 第一章翻译得还不错,看着不费劲。但第二章实在读不进去了,译得让人心情烦躁。翻翻后面吧,第九章开头竟然“...
通过社会学去思考 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024