通过社会学去思考

通过社会学去思考 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:社会科学文献出版社
作者:[英] 齐尔格特·鲍曼
出品人:
页数:277
译者:高华
出版时间:2002-9
价格:20.00元
装帧:平装
isbn号码:9787801497307
丛书系列:社会理论译丛
图书标签:
  • 社会学
  • 鲍曼
  • 通过社会学去思考
  • 齐格蒙特·鲍曼
  • 英国
  • 翻译不好
  • 方法
  • 社会理论译丛
  • 社会学
  • 思考
  • 人文
  • 哲学
  • 现实分析
  • 社会结构
  • 个体行为
  • 批判思维
  • 社会变迁
  • 文化研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

几乎每个人都感到他是一个特殊的社区中的一部分或者被排除于这个特殊的社区之外。几乎每个人都 面临着关于生活在哪里和怎么样生活的困难的选择。几乎每个人都处于爱的情感中,或者是想要得到爱。通过对于上述的,得自于我们的日常生活中的的共同的经历的讨论,齐尔格特。鲍曼在这本书时提出了一个清晰的和令人感兴趣的对于以下的问题的入门的介绍,即通过社会学去思考意味着什么。

通过对于构成了我们的世界观的不可言说的假设和希望的检验,鲍曼阐述了社会学思想的关键的概念,从个人主义和社区到文明和现代性。在通过勾画了社会学主要关心问题的过程中,他也提供给读者一系列的通过社会学去思考的典型的例子。他的洞察力应该可以鼓励读者在一个达到更加好的理解人类的愿望和目的的多极性的目标的之下来探索我们 自己的社会生活。当然, 这也能够作为一个向导来引导读者进一步的,系统的对社会学进行研究。

即使这本书最初是打算来为那些对社会学略知一二,甚至于是一无所知的读者而写的。它同样的被推荐给那些对于这个学科相当的熟悉的学生们来阅读。与众多的入门性的教材不一样 ,它不是罗列了一个概念和理念,而是,一个高度的个人化的和很耐读的著作。鲍曼发现社会学是非常有趣的和颠覆性的,希望读者也如此认为。

作者简介

齐尔格特·鲍曼,是一位杰出的社会学家,以他近来在现代和后现代的社会理论中的工作而闻名于世,他获得过1989年度的欧洲社会学和社区科学的AMALFL奖。

目录信息

致谢
绪言 社会学何为
第一章 自由与依赖
第二章 我们与他们
第三章 陌生人
第四章 集体与个体
第五章 天赋和交换
第六章 权力和选择
第七章 自我保护和道义责任
第八章 天性和文明
第九章 国家与民族
第十章 有序和无序
· · · · · · (收起)

读后感

评分

思考,让生活有所不同 评《社会学之思》 只要你认为值得耗费精力,以更加自觉的方式过日子,那社会学就是一种令人愉快的导引。你想让生活有所不同么?思考就是一个很好的方式,通过思考对生活得到不同于以往对他人、对社会的认识,并且用一种不同于以往的生活方式重新自己的...  

评分

其实人家鲍曼写的蛮用心的,尽量深入浅出、通俗易懂地介绍社会学常识,但是被翻译给搞烂了。 200多页的一本书,竟然4个人翻译。不知道他们4个翻译的分工是怎样的。 第一章翻译得还不错,看着不费劲。但第二章实在读不进去了,译得让人心情烦躁。翻翻后面吧,第九章开头竟然“...  

评分

读《通过社会学去思考》第一章,感觉绝对是清新可喜。鲍曼没有像想象中一样,使用一连串艰深的学术名词,来表达抽象的理念。也没有像密集轰炸一般旁征博引,抛出一个又一个学者或专著的名字。他压根就像一个和善的老师,以一种舒服的姿态坐在沙发里面,神态轻松地在和你面谈。 ...  

评分

《通过社会学去思考》(Thinking Sociology),首先这本书翻译的只能用不堪入目来形容,明显的错误很多,文字不通。李康译的《社会学之思》是这本书的第二版,应该不错,第二版增加了合著者蒂姆•梅的内容。我看的还是原来这一版。 Thinking Sociology,译为通过社会学去...  

评分

其实人家鲍曼写的蛮用心的,尽量深入浅出、通俗易懂地介绍社会学常识,但是被翻译给搞烂了。 200多页的一本书,竟然4个人翻译。不知道他们4个翻译的分工是怎样的。 第一章翻译得还不错,看着不费劲。但第二章实在读不进去了,译得让人心情烦躁。翻翻后面吧,第九章开头竟然“...  

用户评价

评分

原文4星,港版4星,这个能给1星你信吗

评分

我知道李康教授有新译本,只想说:这个老译本是我见过的最触目惊心的劣质翻译了!

评分

出版社还要不要脸了,这么烂的译著都敢发出来,用金山翻译完了好歹也调整一下语序啊。

评分

当把这译版当成恶趣味看完以后第一件事推荐图书馆买第二版译本《社会学之思》!我本想为了鲍曼仁慈地给3星的,但是实在想吐槽翻译就2星到底了!最想吐槽的是你们竟然能把戈夫曼的《日常生活中的自我呈现》译成《日常生活中的污点和自私的表白》!怎么听着都像最炫民族风!

评分

出版社还要不要脸了,这么烂的译著都敢发出来,用金山翻译完了好歹也调整一下语序啊。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有