本書是一本關於美國涅槃樂隊及其主唱手科特•柯本的極有價值的傳記。該書分為16章,事無巨細地描述瞭樂隊的上升期和早年的聲望,也不像1994年後齣版的書籍那樣韆篇一律地用英雄崇拜和悲劇上演的論調來敘述該樂隊。在“涅槃”短暫的音樂生涯中,27歲柯本的死是揮之不去的事實,這也導緻其後的書籍似乎永無可能完全走齣這個陰影。因此,本書活潑有趣、栩栩如生的敘述方式顯得尤為珍貴。本書有其時間烙印,即按照它初版時的光景前瞻性地預言瞭“涅槃”三人組閤將憑其開拓精神而前程遠大。讀者若想仔細瞭解美國Grunge音樂時期最好的樂隊,此書是絕佳選擇。
邁剋爾•阿澤拉德(Michael Azerrad),美國作傢,記者,音樂人。在紐約長大,1983年畢業於哥倫比亞大學,獲得文學學士學位。著作《關於一個孩子:涅槃的故事》(Come as You Are: The Story of Nirvana)入選英國流行音樂雜誌《Q》於2000年評齣的50部最佳搖滾書籍之列。此外,還 著有講述另類獨立音樂的《我們的樂隊可能是你的生活》(Our Band Could Be Your Life)一書。
非圈内人士,翻译真烂,把hey ! judy 翻译成 嘿 祖德 ,明显没有经过音乐的熏陶,弱爆啦,只好努力学英文,看原版啦 ! 给一分是因为没法给0分,滚粗! 拿到版权,却不好好翻译,真是觉得可惜呀
評分首先,这位译者显然不是“圈内人士”,把“回音和兔人”写成了“回音”和“兔人”,活活把Echo and the Bunnymen拆成了两支乐队,在书后面的中英文译名也能看到,H里赫然有“‘回音’乐队——Echo”,T里赫然有“‘兔人’乐队——the Bunnymen”,让人笑掉大牙。【译名...
評分无论如何,就像约翰·列侬一样,科特·柯本也是流行文化 - 摇滚音乐史上无法忽略的一个人,不光是因为他的乐队叫涅槃,也不因为他与吉米·亨德里克斯、吉姆·莫里森、珍妮丝·乔普林一样在27岁英年早逝。 那张封面印有但这生殖器的孩子在水下追逐美钞的专辑如此大获成功,不仅...
評分无论如何,就像约翰·列侬一样,科特·柯本也是流行文化 - 摇滚音乐史上无法忽略的一个人,不光是因为他的乐队叫涅槃,也不因为他与吉米·亨德里克斯、吉姆·莫里森、珍妮丝·乔普林一样在27岁英年早逝。 那张封面印有但这生殖器的孩子在水下追逐美钞的专辑如此大获成功,不仅...
扣一星因為翻譯有點無力吐槽…………還有當中選的皂片都不好看!差評!
评分還是那個萬年不變的問題:翻譯。(不過興許科本本身說話就比較神經兮兮,譯成中文之後果然就像所有該類書籍一樣,好像不會正常講話似的)想幫科本和考特尼洗白的成分非常多。
评分有些樂隊和人名的翻譯爛透瞭。
评分書的內容不錯,真實樸素。但是翻譯太渣瞭,一口血
评分操。操。操。流水帳。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有