现代英语用法词典

现代英语用法词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:现代出版社
作者:杨发河
出品人:
页数:572
译者:
出版时间:1999-08
价格:28.00
装帧:平装
isbn号码:9787800284755
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 英语词典
  • 英语用法
  • 现代英语
  • 语言学
  • 词汇
  • 语法
  • 参考书
  • 工具书
  • 英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧和排版设计给我留下了一个强烈的印象,那就是“信息量巨大”。我试图用它来快速查阅一些我在阅读原版文学作品时遇到的生僻但具有时代特征的词汇,或者是一些当代非虚构作品中频繁出现的、但尚未被主流词典充分收录的新组合。我设想中的“词典”,应该具有极高的检索效率,每一个词条下方都会清晰地列出其最晚出现的语料来源、最常见的搭配,以及任何已知的风格上的争议点。但实际使用中,我发现这本书的组织结构更像是百科全书式的条目排列,而非按字母顺序或功能分类的词典结构。查找特定用法需要更多的上下文理解和更长的阅读时间。我需要花费大量精力去辨别哪些是核心用法,哪些是理论探讨的延伸。这种结构使得它在“即时查阅”这一核心需求上表现不佳。它更适合于一次性的、系统的阅读和学习,而非在工作或阅读过程中随时停下来解决一个具体用词疑惑的“伙伴”。总而言之,它的深度值得肯定,但其作为一本“词典”的即时可用性和操作性,是我认为它需要改进的地方。

评分

这部“现代英语用法词典”的标题本身就充满了现代性和实用性,我带着极大的期待翻开了它。然而,刚接触到内容,我就发现它与我预想的略有出入。我原本以为会是一本深入探讨当代英语细微差别、纠正常见误用,并对新词汇和表达进行权威解释的工具书。例如,我期待能看到关于“literally”一词在口语中被滥用的详细讨论,或者对“who”和“whom”在现代非正式语境下的最新倾向的深度剖析。但实际上,这本书似乎更倾向于一种更为宏观的语言学视角,或许是侧重于英语在全球化背景下的演变,而非针对日常写作或口语的微观指导。我尝试寻找一些针对特定语法难题的明确解答,比如复合句中从句的主谓一致问题,或者介词的精确搭配,但这些内容要么被一带而过,要么是以一种非常理论化的方式呈现,对于急需快速解决问题的普通使用者来说,查找起来颇为费力。整体而言,它给人的感觉更像是一部学术研究的综述,而非一本日常案头的用法手册,这让我对它是否能真正解决“现代用法”中的实际困惑产生了疑问。它缺少了那种直接、清晰、一目了然的实用性指引。

评分

从一个资深编辑的角度来看,我更注重的是精确性和权威性。当我们审阅稿件时,我们需要的不仅仅是知道某个词存在,而是要知道它在正式书面语、新闻报道,以及学术论文中的最佳使用场景和潜在的歧义。我本期望这部“现代英语用法词典”能提供一套严谨的、细致入微的规范体系。例如,对于那些在风格上模糊不清的词语,我期望能找到关于其语域(register)的明确界定,或者至少是清晰的风格指南,比如在何种场合下使用“utilize”比“use”更恰当,以及这种选择背后的细微情感色彩差异。然而,阅读过程中,我发现这本书在提供这种细致的风格区分上显得犹豫不决,或者说,它采取了一种过于包容的态度。它似乎更倾向于描述“人们如何使用”,而不是指导“人们应该如何使用”才能达到最佳的表达效果。这种描述性的倾向虽然有其学术价值,但在实际的文本校对工作中,它提供的帮助是有限的。我没有找到那种可以作为“金标准”的、坚实的用法建议,这对于需要为出版物做出最终决定的专业人士来说,是一个不小的遗憾。

评分

我购买这本书,主要是希望能解决一些在使用英语进行跨文化交流时遇到的困惑。我是一名需要撰写国际商业报告的专业人士,对那些在不同文化背景下可能产生误解的表达尤为敏感。我期待的“现代用法”指南,应该能涵盖一些当代商业环境中快速演变的惯用语、委婉语(euphemisms)的更新,以及在跨文化语境下需要特别注意的文化敏感词汇。例如,关于如何以最得体的方式拒绝一个提议,或者在邮件中使用哪些语气词汇能确保信息传达的清晰度和专业性,这些都是我迫切想从中找到答案的地方。然而,这本书的内容似乎将焦点牢牢锁定在英美本土语言习惯的内部演变上,对于全球化带来的“新英语”的复杂性讨论着墨不多。那些关于如何适应不同英语方言使用者习惯的内容几乎没有涉及。它更像是在一个相对封闭的学术象牙塔内对英语进行梳理,而不是一个面向全球读者的、解决现实沟通障碍的实用工具。因此,它在提升我的国际沟通效率方面的作用,远不如我最初的期望。

评分

作为一名对语言的演变抱有浓厚兴趣的业余爱好者,我总是在寻找能够捕捉到英语“呼吸”的著作。翻阅这本被冠以“现代英语用法词典”之名的书时,我的注意力自然被那些关于技术、社交媒体和跨文化交流对英语冲击的章节所吸引。我原以为会看到大量鲜活的例子,比如表情符号(emojis)的词性变化,或者特定网络俚语(如“slay”或“cringe”)的词源溯源和接受度评估。然而,书中的内容似乎更偏向于对语言历史流变的一种宏大叙事,它似乎更关心的是自二战后英语如何成为全球通用语(lingua franca)的理论框架,而不是我们今天在邮件或短信中实际使用的那些不断变化的词汇和句式。我希望能看到清晰的“接受/不接受”的标注,或者至少是对不同语境下不同用法的分级说明。但这本书却将大量的篇幅用于探讨语言政策、教育改革对英语学习者的影响,这些内容虽然重要,却偏离了我对一本“用法词典”的核心期待——即提供可操作、可引用的语言规范参考。这种处理方式,使得它更像是一本社会语言学读物,而非我期待中的那种能随时拿起来查阅具体词汇搭配的工具。

评分

跟普通英汉词典没啥区别

评分

跟普通英汉词典没啥区别

评分

跟普通英汉词典没啥区别

评分

跟普通英汉词典没啥区别

评分

跟普通英汉词典没啥区别

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有