本书是法国汉学大家谢和耐的专著,由社科院历史研究所耿昇翻译。西学东渐是近现代中国思想史光谱中的一个重要特征,而明清之际基督教的传入可以说是西学东渐的起源,本书正是对这一源头进行追溯的思想史专著。本书的特点在于,它并不去深究耶稣教会的中国基督教传播史,而是将视角转向中国人对这种外来宗教的反应,这是一个新鲜的领域。通过这一视角,作者力图探究一个更为宏大的命题:17世纪中国人的反应,表现出他们与西方人在人生观和世界观上的哪些基本差异?本书的可读性极强,作者并非单纯罗列中西方思想体系的区别,而是在着墨于历史中的吊诡细节后,再一针见血地指出这种错乱的历史细节后的思想成因。本书是研究中西方文化交流领域中极有价值的参考书目。
谢和耐(Jacques Gernet, 法国, 1921年12月22日-2018年3月3日)是法国20世纪下半叶著名的汉学家、历史学家、社会学家、法国金石和美文学科学院院士,法兰西学院名誉教授。他专事中国社会和文化史研究,著述等身,是法国汉学界的头面人物,也是一位承上启下的人物。他以传统但不保守的治学方法,既继承了考证派的某些传统,又极大地突破了他们的框框,在中国历史研究方面取得巨大成绩,开拓了法国汉学界的一代新风,在汉学界享有盛誉。谢和耐教授在汉学领域内一直勤耕不辍、著述颇多,这些著作每部都有多次重版或修订再版,并大都被译成西方多种文字出版,其中以《中国社会史》(1972)和《中国和基督教》(1982)两部著作获国际汉学界好评。
内容提要:谢和耐在《中国与基督教》一书中,运用大量的历史资料揭示明末清初中国文化和基督宗教“首次真正的交流”的意义。谢氏强调的“相对独立发展起来的”两种文化的差异,明显地表现在彼此互动过程中的态度和期待的错位,而这些都直接影响到双方交流的方式以及交流在社会...
评分 评分内容提要:谢和耐在《中国与基督教》一书中,运用大量的历史资料揭示明末清初中国文化和基督宗教“首次真正的交流”的意义。谢氏强调的“相对独立发展起来的”两种文化的差异,明显地表现在彼此互动过程中的态度和期待的错位,而这些都直接影响到双方交流的方式以及交流在社会...
评分 评分在本书中,谢和耐使用的史料除了西方传教士的论著之外,还包括大量的中文史料,既有支持教会事业的人士的作品,又有反教人士的论著,例如《不得已》、《辟邪集》、《破邪论》、《破邪论》等。在这些中文材料中,有很多都是当时人的论著或笔记,例如有不少顾炎武的作品...
**沉浸在历史的长河中,感受文明的碰撞与交融** 当我翻开这本厚重的书卷,脑海中浮现的并非枯燥的史料堆砌,而是波澜壮阔的历史画卷。它让我仿佛置身于那遥远的时代,亲眼见证着东方古老文明与西方宗教信仰的初次相遇。那些漂洋过海而来的传教士,怀揣着虔诚的信仰和探索的精神,踏上了这片充满神秘与吸引力的土地。他们带来的不仅仅是一种新的宗教,更是新的思想、新的知识,以及一种不同的生活方式。书中对于传教士们在中国的经历,从艰难的跋涉到初期的适应,再到与本土文化的磨合,都描绘得淋漓尽致。我尤其被那些充满智慧的文字所吸引,它们细致地展现了传教士们如何学习中国的语言、了解中国的风俗,甚至尝试用中国人的方式去理解和传播他们的信仰。这种跨文化的交流,绝非简单的单向输出,而是一种充满张力与智慧的互动。书中对这种互动过程的深入剖析,让我看到了中国文化在吸收外来文明时的包容与审慎,也看到了西方文明在中国这片土地上所发生的微妙而深刻的变化。它让我思考,当两种截然不同的文明体系相遇时,会激荡出怎样的火花?又会如何在相互碰撞中,孕育出新的生命力?这本书不仅仅是关于基督教在中国传播的历史,更是关于文化交流、思想融合以及文明生命力的深刻探讨。它让我看到了历史的复杂性与多样性,也让我对人类文明的未来发展有了更深的思考。
评分**历史的镜头,捕捉时代的脉搏与人性的温度** 这本著作以其宏大的叙事和细腻的笔触,成功地将我带入了一个波澜壮阔的历史场景。它不仅仅是对事件的客观记录,更像是一面镜子,折射出那个时代特有的社会风貌、思想潮流以及人性的复杂。我在这本书中,看到了一个正在经历剧烈变革的中国,在西方文化的冲击下,传统与现代、东方与西方、信仰与理性之间的激烈碰撞。书中对于传教士们在中国社会中的活动,从政治、经济到文化、教育,都进行了细致的描绘。我被那些鲜活的人物形象所吸引,他们或是怀揣着普世理想的改革者,或是精明的商人,或是好奇的学者,他们共同谱写了一段交织着希望与失落、理解与误解的历史篇章。这本书让我看到了历史的厚重感,以及时代变迁的不可阻挡。同时,我也从书中感受到了人性的温度,那些传教士们在异国他乡的艰辛付出,以及他们与中国人民之间产生的深厚情谊,都让我深受感动。它让我思考,在宏大的历史进程中,个体的选择和命运是如何被时代所裹挟,又是如何反过来影响着历史的走向。这本书就像是一部电影,将那个时代的脉搏清晰地捕捉下来,让我得以近距离地感受历史的温度,并从中汲取智慧和力量。
评分**文明互鉴的生动注脚,开启跨文化对话的新视角** 这本书为我打开了一扇通往跨文化对话的全新窗口。它以一种前所未有的视角,审视了中国与基督教之间复杂而深远的互动关系。我在这本书中,看到的不仅仅是简单的历史事件,更是两种文明在相互影响、相互塑造过程中的深刻变革。它让我明白了,任何一种文明的进步,都离不开与其他文明的交流与借鉴。书中对传教士们在中国社会中的活动,以及他们所带来的思想、技术和价值观,都进行了深入的分析。我被书中对于这种互动过程的细致描绘所吸引,它让我看到了中国文化在吸收外来文明时的包容性与选择性,也看到了西方文明在中国这片土地上所发生的本土化过程。这本书不仅拓宽了我的视野,更重要的是,它教会了我如何以一种更加开放和包容的心态去理解和处理不同文化之间的关系。它让我认识到,文明互鉴并非易事,需要尊重、理解和智慧。通过这本书,我开始思考,在当今全球化日益加深的时代,我们如何能够更好地促进不同文明之间的对话与交流,共同构建一个更加和谐、繁荣的世界。它为我提供了一个鲜活的案例,让我深刻理解了文明互鉴的意义和价值。
评分**探寻历史的缝隙,理解文化基因的演变轨迹** 翻阅这本书,仿佛踏上了一场寻宝之旅,在历史的缝隙中,我试图捕捉那些不为人注意的文化基因的演变轨迹。它以其独特的视角,揭示了基督教在中国这片古老土地上所留下的深刻印记,以及这种印记又是如何与中国本土文化相互交织,共同演化。我被书中对于细节的关注所吸引,它让我看到了那些宏大历史叙事背后,个体命运的跌宕起伏,以及不同文化元素是如何在潜移默化中,改变着人们的思想、行为乃至整个社会的面貌。书中对传教士们在中国传播基督教的经历,不仅仅是简单的事件记录,更是对文化传播机制的深入剖析。我看到了传教士们如何尝试理解中国人的思维方式,如何调整自己的传播策略,以及他们的努力如何在中国社会中引起了涟漪。同时,我也看到了中国社会在面对这种外来文化时,所展现出的包容、审慎以及最终的融合。这本书让我认识到,文化并非一成不变,而是在历史的长河中,不断地吸收、转化和创新。它让我对“文化基因”有了更深的理解,并开始思考,哪些元素是根植于历史的深处,又有哪些是后天外来影响的产物,它们是如何共同塑造了我们今天的文化面貌。
评分**一部关于信仰、文化与身份认同的深刻反思** 阅读这本书,仿佛经历了一场思想的洗礼。它所揭示的,远不止于简单的历史事件,更触及了深层次的文化碰撞以及由此引发的身份认同困境。书中对于基督教在中国传播过程中所面临的种种挑战,以及传教士们与中国社会各阶层互动的方式,进行了细致入微的描绘。我被那些记载所深深吸引,它们让我看到了信仰的坚定与脆弱,也让我体会到了文化隔阂的难以逾越。书中不仅讲述了传教士们的努力与牺牲,更深入地探讨了基督教如何在中国社会中扎根,以及它在中国本土文化中留下的印记。更重要的是,这本书引导我思考,当一个外来的信仰体系试图融入一个根深蒂固的文化传统时,会发生怎样的化学反应?传教士们如何调整自己的传播策略,以适应中国的社会结构和思想观念?而中国社会又如何看待和接纳这些新的价值观和生活方式?书中对于这些问题的探讨,充满了智慧和洞见。它让我看到了文化并非静止不变的实体,而是在不断的交流与碰撞中,展现出惊人的生命力。同时,我也从书中看到了个体在面对文化冲击时的挣扎与选择,以及由此产生的身份认同的模糊与重塑。这本书不仅仅是一部历史著作,更是一部关于信仰、文化与身份认同的深刻反思,它让我对人类社会的发展有了更全面、更深刻的认识。
评分读完第二章,有空继续。民间-中央
评分晚明来华传教士对中国文化和典籍的了解以及中国教徒的皈依确实都不应该被高估。与其说双方在初期达成了某种程度的相互理解,倒不如说双方的表面和谐是建立在某种微妙的误解上。东方和西方确实还是根本意义上异质的思维体系。 耿昇老师导论部分的综述写得不错然而正文的翻译似乎不大流畅...
评分比较客观中立
评分书是好书,显然中国意识形态和天主教是难以调和的,不然会士们争取来的社会宽容也不会一触即碎,而且也不会出现当时糅合偶像崇拜的中国天主教。还有翻译是干什么吃的,天主上帝两个词用的十分错乱
评分充分证明了利玛窦等人不可能成功的经典著作。政治、思想、社会上的巨大差异让基督教难以在古代中国扎根,而对比近代以来基督教在中国城乡的流行,可见时代变迁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有