「法文『La Peste』的現代意義首先是『鼠疫』,『鼠疫』作為書名更能表達這部作品的神髓。」──淡江大學法文系教授吳錫德
.
《異鄉人》作者/存在主義大師/諾貝爾文學獎得主/二十世紀法國文豪卡繆
在遍地鼠屍、鼠血橫流、屍臭沖天的疫病封鎖現場
直視人類恐懼、深入存在之輕與生命之重的小說創作
.
淡江大學法文系教授吳錫德、作家童偉格導讀推薦
.
這些散布在歷史當中的一億具屍體,不過就是想像中的一縷煙罷了。
然而,在那縷沒有重量的輕煙裡,卻閃現著為生存而奮戰最根本的理由!
.
吱吱吱……吱吱吱……
一天,李厄在樓梯平台上踢到一隻死老鼠。當晚,李厄上樓回家,忽然看見走廊角落竄出一隻大老鼠,步伐有些不穩,隨後在原地打轉,最後倒地從微張的嘴吐出血來。
.
吱吱吱……吱吱吱……
就從這天開始,各處冒出猝死的老鼠屍體,緊接著是鄰人紛紛暴斃。政府只得將發生疫情的奧蘭市全城封鎖,連信件都不得流通。來自外地的旅人被困在這座不屬於自己的城市,而當地市民與外地親人的重逢也顯得遙遙無期。
.
吱吱吱……吱吱吱……
這是高八度的喪鐘鐘聲,還是喚醒人心之善的低喃?在孤絕禁錮而束手無策的絕望情境中,你是否仍願為幸福做出最後一絲努力?
作者簡介
.
卡繆Albert Camus
.
菸不離手、笑看人世、洞悉人性、擁抱荒謬的性格大師
.
◆一九一三年生於北非阿爾及利亞,一九六○年於法國車禍驟逝。
◆一九五七年諾貝爾文學獎得主,與沙特並稱為二十世紀法國文壇雙璧。
◆文學上為存在主義大師,哲學上提出荒謬論,政治上曾先後投入共產主義與無政府主義陣營。
◆著有小說《異鄉人》(L’Etranger)、《鼠疫》(La Peste)、《墮落》(La Chute)、《快樂的死》(La Mort heureuse)、《第一人》(Le premier homme);短篇小說集《放逐與王國》(L’exil et le royaume);文集《非此非彼》(L’Envers et l’endroit)、《婚禮》(Noces)、《夏日》(L’Ete)、《薛西弗斯的神話》(Le Mythe de Sisyphe)、《反叛者》(L’Homme revolte)、《札記》(Carnets);劇作《卡利古拉》(Caligula)、《修女安魂曲》(Requiem pour une nonne)、《誤會》(Le Malentendu)、《戒嚴》(L’Etat de siege)、《正義之士》(Les Justes)、《附魔者》(Les Possedes)等。
.
.
譯者簡介
.
顏湘如
.
美國南伊利諾大學法文系畢業,現為自由譯者。譯著包括《外遇不用翻譯》、《事發的十九分鐘》、《龍紋身的女孩》、《玩火的女孩》、《催眠》、《資身記者化身底層階級180天》、《龍紋身的女孩:最終解密》、《毒物》等數十冊。
摘自《一五一十部落》 作者:林 扬 为了使读者更便捷地了解一本书的大体内容,也为了这本书作为商品更好地吸引消费者,出版社往往会在书的封面尤其是封底,录入一些名人或名媒体的点评,当然,都是颂词。许多人读了书回头再看这些书评,常会觉得它们简短但不一定扼要...
评分WH肺炎期间,被铺垫该地的疫情消息淹没,我的同学和老师们、曾经的同事们,几乎都在一线。心情实在很down,只好再拿起《鼠疫》,翻了前1/4就突然轻松很多,因为看到人类其实一直如此愚蠢,这么多年也无大长进。所谓没有大希望,也就没有大失望了。 和今天的场景对比,摘抄几段...
评分加缪的《鼠疫》采用编年体,记述了194-年4月至次年1月发生在阿赫兰的鼠疫事件。 鼠疫的肆虐突如其来,“仿佛承载我们房屋的大地正在清洗使它感到重负的体液,让一直在它身体内部折磨它的疮疖和脓血升到表面来。” 但,起先并没有人重视此事。 因为“他们忘记了人人应当谦虚,如...
评分《鼠疫》里的人物都很可爱,比如格朗,这个老头儿白天上班,晚上从事一点“自己的工作”。“自己的工作”在不明真相的旁人看来非常神秘,因为他每回提起都羞羞答答,且有一种被“责任”驱使而不得不为之的无奈,仿佛家里有个婴儿正张开嘴巴等待哺育——其实,不过是“写一本书...
评分書值五星,翻譯亦不錯,但甚麼爛學者在序中劇透,所以扣一星,建議買其他出版社的版本。/卡繆不作煽情,深入人性,文字以旁觀者角度出發,但有時又會深入醫師和他人內心,是一部疫症時接近史詩級的眾生相。有一段時間我認為卡繆可以把故事發得更大,可以寫城外或更多不同層面的人對疫症的反應,但最後一章卻解答了我的問題。整部作品彌漫著一種壓抑的感覺,最後一章把繩結輕輕鬆開,但仍有餘韻。/作為香港人,必定會想起零三年沙士疫症的時期。那時我雖仍在小學,但也能感受到社會上的壓迫感和恐怖氣氛:人會因疫症要失理智,聽到某中藥疑似有用就會瘋狂去搶;學校停課,孩子卻沒因為這而開心;各媒體都在瘋狂報導;某大廈更全面封鎖…回想起來,那時真的不知道疫症會如何結束,但事情總會有自然完結的一天。 (27/7-23/9/2019)
评分同时看的李玉民版本和港繁竖体版本,因此势必有所比较,李版在单纯句子和词语翻译方面比起港版更准确,但组合在一起就出现了文意不达气韵不畅的问题。这在普通的白描段落不明显,一旦在加缪穿插之中的哲学思索的论述上就立马显现出来,而港版在这方面就好很多。
评分一本無論叙事手法,人物描寫,故事內容及所帶出種種的社會現象及其人性思考等等也極其豐富,看似是醫師撰寫實質內裡對人性的研究及探討也是另一主角塔盧的寫照,很是值得一看的書藉
评分同时看的李玉民版本和港繁竖体版本,因此势必有所比较,李版在单纯句子和词语翻译方面比起港版更准确,但组合在一起就出现了文意不达气韵不畅的问题。这在普通的白描段落不明显,一旦在加缪穿插之中的哲学思索的论述上就立马显现出来,而港版在这方面就好很多。
评分是什么让《鼠疫》成为一流的小说? 我想大概就是人们没有从中得到最想要的东西——对疫病血淋淋的描述。 它最打动人的就是诚实。作者讲述疫病,非常符合人对灾难的认知模式,即个人化的颗粒状的视角。瘟疫砸进人的灵魂里,或多或少会泛起不同的波纹。加缪敏锐捕捉的恰恰是人被放逐之后的哀伤。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有