圖書標籤: 太宰治 日本文學 日本 小說 無賴派 自我毀滅 黑暗治愈 外國文學
发表于2024-11-22
人間失格 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《人間失格》精選瞭太宰治最具代錶性的兩個中篇《人間失格》、《斜陽》以及多篇風格多樣、極富特點的短篇代錶作品,其中多部短篇譯作均為首次翻譯齣版。《人間失格》全麵呈現瞭太宰治在不同時期的作品風貌,由權威譯者遴選篇目、精心打造,並附有譯後記,對太宰治生平及其作品進行瞭詳細的解說,對於全麵閱讀和瞭解太宰治及其著作,具有很高的價值。
太宰治(1909—1948),日本戰後新戲作派代錶作傢,日本無賴派大師,與川端康成、三島由紀夫並列日本戰後文學的巔峰人物。太宰治的文學以現代的危機意識、世紀末的頹廢意識作為齣發點,當戰後的現實陷入危機之際,他的文學以強有力的現實感訴諸人們的心靈。
太宰治從學生時代起就希望成為作傢,21歲時與銀座咖啡館女侍投海自殺未遂。1935年,作品《逆行》被列為第一屆芥川賞的候選作品。後因藥物中毒,被送進武藏野醫院。齣院後,他創作瞭《人間失格》的前身作品《HUMAN LOST》。結婚後,他寫齣瞭《富嶽百景》及《斜陽》等作品,成為當代流行作傢。1948年,他以《如是我聞》震驚文壇,並著手寫作《人間失格》。隨著結核病的惡化,1948年6月13日,與情人山崎富榮於玉川上水投水自盡,結束瞭其燦爛多感而淒美的一生。
楊慶慶
四川外語學院碩士,重慶大學外國語學院講師,曾翻譯齣版《冰紋》《寄生前夜》《日本最漫長的一天》等作品。
吳小敏
日本久留米大學文學博士,現於日本學校法人福岡YMCA學院工作。參與《日本最漫長的一天》的翻譯。
金靈
東京大學文學碩士,上海師範大學外國語學院講師,曾任早稻田大學日本語研究教育中心的外國人研究員。著有《<雨月物語>の漢字錶記語についてー中國白話小説の影響を探る》,曾在《博覽群書》《日語學習與研究》等專業期刊上發錶論文數篇。
把傳奇小說譯作羅馬風格建築就叫最新譯作瞭是伐,獨傢的也就一篇畜犬談瞭。
評分對食物不感興趣的,偏要裝著美味無比,缺乏占有欲而變得懦弱,對生活虛構能力差而延緩瞭社會化進程,又不能像個女人把自己嫁禍給母性本能,橫空隔世把意欲之外的生活看得清清楚楚太讓人痛苦瞭吧
評分翻譯的什麼東西啊
評分壓抑,嗎?
評分總覺得要是念瞭斜陽再看後麵的雜文小劄就沒必要瞭。
人间失格看的是第二遍了,两个不同的集子,混乱着谈谈好了。 【此前的评论】 然后,我看完了《人间失格》。神一般无知的良子是我唯一没读懂的人物,而阿叶一样的人物,着实是被女人喜爱与需要的类型。就好像杜拉斯笔下的中国情人,交欢时甚至会流下泪水一样,颓废的男人总是有...
評分不得不说,这本精选集的头两章《人间失格》和《斜阳》是非常不错的,更多的是一种呐喊,一种解脱,写着写着,想必太宰治会流下眼泪,十几二十岁就开始不要脸,成为了社会的负担,家人的痛楚,其实,他也明白,这一切都不能回去了,欲仙欲死的活着,耻辱如同崛木般,爱他,...
評分人间失格看的是第二遍了,两个不同的集子,混乱着谈谈好了。 【此前的评论】 然后,我看完了《人间失格》。神一般无知的良子是我唯一没读懂的人物,而阿叶一样的人物,着实是被女人喜爱与需要的类型。就好像杜拉斯笔下的中国情人,交欢时甚至会流下泪水一样,颓废的男人总是有...
評分人生最严肃的两个决定,哲学最严肃的两个问题,生与死。 我们选择不了生,也不见得能选择死。你看,也许你乘坐的飞机失事,你死了;也许你遇到恐怖分子,你死了;也许你碰上地震,你死了。死法多得是,可惜都不是你选择的。 这样看来,能平平安安活到七老八十是多么幸运的一件...
評分人間失格 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024