本书以一种平缓的语气讲述了那个时代的生活方式和社会习俗,以及受古希腊文化启发的优雅的风尚和当时田园牧歌式的生活景致。书中有简·奥斯汀和她的家人、朋友生活中不同时期的简介、短文、画像、爱好。感情和她的作品,从最早的童年时期的写作片段到她创作出的伟大的小。书中,除了对这个直接的焦点进行描写,还描写了当时的社会背景。从重大的政治问题,战争和奴隶制到文化领域的风景园艺。绘画,温泉,疗养地,旅游胜地和上流社会,简·奥斯汀曾经写道:“乡村的三四户人家是恰当的写作背景。”然而小说是在大的写作背景下发生的,而玛吉·莱恩的写作方法正是简·奥斯汀完全固定在一个历史背景环境中。我们能看到摄政时期人们关心的事物,当时的社会,文化都展现在小说里。
这样的翻译也能翻译名著呀,简直就是糟蹋这么好的书。 出版社太垃圾,也太不负责任了,不知道对这书有没有校对,书中的语句根本就不通,居然还出版,拿出来买。。垃圾。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
评分难道我买到盗版的了?居然把《初次印象》说成是《理智与情感》的前身......翻译和错字更是惨不忍睹,三行里有3个明显错误的书,你还能读下去吗?一本可以让我怀疑自己对中文理解能力的书,也是不容易的!这两个出版社,我算认识你了!
评分客观上,本来我认为找到这本是会给我莫大的惊喜,但也不过泛泛。我确实了解了一些关于简的故事,但我认为本书稍欠精细,篇幅较小、介绍不精。 可是如果有消遣也便不求甚解吧,给读者以方便吧。但仍免不了敷衍 也需要了解简当时的世界,还是读一些当时的小说与历史材料,这样才...
评分太差了,以后再也不买这两家出版社的书了,就是盗版书也不会错成这样。 似乎只要有插图的段落就错乱不堪,都读不通。 书的内容也不是想象中那种娓娓道来的传记。 总之特失望,出这样的书,真对不起奥斯汀呀。
评分这本书的错误已经到令人发指的地步了。 摘抄一段很可笑的给大家看看。 ——奥斯汀夫人在斯通利寺院的时候,羡慕那一张张写着“巧克力咖啡和茶,方形蛋糕,圆点心,热肉卷,冷肉卷,面包和晃悠,还有干面包,土司都是给我的”字样的单子。 显然,“晃悠”正确的应该是“黄油”...
翻译差得有水平,稍有常识的人都不会把雪莱翻译成谢莉!!!!
评分翻译校对极差,不能卒读。
评分又简又陋
评分了解她生活的点滴
评分该翻译未过四级。或高考语文未及格。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有