圖書標籤: 林語堂 中國傳奇 小說 中國文學 文學 中國 舊瓶新釀 筆記小說
发表于2025-01-22
中國傳奇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書是作者又一部嚮西方介紹中國傳統文化的典型力作,書中一共收錄中國古代最著名的短篇小說傑作20篇,按照小說內容的屬性分成:神秘與冒險、愛情、鬼怪、諷刺、幻想與幽默、童話等六大類。這些短篇小說的主旨在於描寫人性,一針見血,或加深讀者對人生的瞭解,或喚起人類的側隱之心、愛、同情心,而給予讀者以愉快之感。是廣大讀者必讀的古典文學名作之一。
林語堂(1895-1976)福建龍溪人。原名和樂,後改玉堂,又改語堂。1912年入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。1919年鞦赴美哈佛大學文學係。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比锡大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後迴國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文係主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院長。1927年任外交部秘書。1932年主編《論語》半月刊。1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我為中心,以閑適為格調”的小品文。1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》、《京華煙雲》、《風聲鶴唳》等文化著作和長篇小說。1944年曾一度迴國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。1952年在美國與人創辦《天風》雜誌。1966年定居颱灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年被推舉為國際筆會副會長。1976年在香港逝世。
我不懂 幹嘛把古文用英文寫 然後又再翻譯成中文 給我們看。。。既然是要給外國人看的 幹嘛翻譯迴白話。。。囧。。。
評分林語堂的文字近乎是重新寫就的,頗有意味
評分我不懂 幹嘛把古文用英文寫 然後又再翻譯成中文 給我們看。。。既然是要給外國人看的 幹嘛翻譯迴白話。。。囧。。。
評分翻譯的很傻很天真,但是,中國傳統的書還是讓人保持著感動和尊重,喜歡裏麵的每個故事
評分姐姐買的.一般.
评《碾玉观音》:Too creative and sensitive a character makes it a tough experience for the Genius to live through a conventional life.It's a disfortune for the hero,but a fortune for our nation.There are smart people from time to time,but Geniuses can't be ...
評分初拿到此书,看到英文的书名是"Famous Chinese short stories"(著名中国短故事),有点疑惑。在我心里,"故事"和"传奇"有很大的不同-虽然到底不同在哪里,我也说不出个定义。我总是觉得,一个故事,要有很多特别的元素在,才算是传奇。 花了三天,在一堆来来往往的商业邮件和...
評分 評分直到现在,影响中国作家最深的似乎还是传统章回体小说,章回体小说是中国独有的文学形式,四大名著的影响尤其无处不在。与章回体小说相比,古代文言小说的影响却几乎可以忽略,这和文言小说篇幅短小以及语言难读有关,比如《聊斋志异》无人不知,但是文字确实不太通俗,认真读...
評分直到现在,影响中国作家最深的似乎还是传统章回体小说,章回体小说是中国独有的文学形式,四大名著的影响尤其无处不在。与章回体小说相比,古代文言小说的影响却几乎可以忽略,这和文言小说篇幅短小以及语言难读有关,比如《聊斋志异》无人不知,但是文字确实不太通俗,认真读...
中國傳奇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025