郭士纳
郭士纳(Lou Gerstner,Jr.),IBM现任董事长、前任CEO。在加盟IBM之前,他是RJR纳贝斯克公司董事长兼CEO。此前还在美国运通公司任总裁11年,兼任其最大的分公司董事长兼CEO此前,他还曾任麦肯锡管理咨询公司总监。他在达特茅斯学院获工程学学士学位,在哈佛商学院获工商管理硕士学位。
In 1990, IBM had its most profitable year ever. By 1993, the company was on a watch list for extinction -- victimized by its own lumbering size, an insular corporate culture, and the PC era IBM had itself helped invent. Enter Lou Gerstner. The presumption was that Gerstner had joined IBM to preside over its continued dissolution into a confederation of autonomous business units -- effectively eliminating the corporation that had invented many of the industry's most important technologies. Instead, Gerstner took hold of the company, making the bold decision to keep it together, defiantly announcing, "The last thing IBM needs right now is a vision." Told in Lou Gerstner's own words, this is a story of an extraordinary turnaround, a case study in managing a crisis, and a thoughtful reflection on the computer industry and the principles of leadership. Summing up his historic business achievement, Gerstner recounts high-level meetings, explains the no-turning-back decisions that had to be made, and offers his hard-won conclusions about the essence of what makes a great company run. Read by Edward Herrmann
为了验证某上市公司高管说的“MOT【关键时刻】的培训非常重要,郭士纳到IBM就干了这么一件事”。于是我阅读了买了快10年都没看的这本“畅销书”(我始终有对畅销书不屑的怪癖,这次又遭到了惩罚)。这本郭士纳的自传,压根没有提到MOT。倒不能说MOT不好,只是再次验证了一个伟...
评分最近在读同事借给我的老书《谁说大象不能跳舞?》,作者是IBM的CEO郭士纳,主题是变革,感同身受。让一家有着辉煌历史的公司重现活力是件很困难的事情,事实上让任何一个组织充满活力都不是很容易的事情,谁说小象就一定能跳舞?年轻的冲动更容易被官僚的体制或者自以为是...
评分 评分我看完整本书后,总结出两个字:执行。 就算是IBM最危险的时候,已经有了很好的技术、产品在后面等着。 只是因为IBM太臃肿,忽略了将创新更快的与市场结合。当他大刀阔斧的将既有的技术和产品推广开来,当中碰到任何阻挡,绝不手软,并为受到过去IBM的文化影响,执行到底,使得...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有