邁剋•達什(Mike Dash),於英國劍橋大學修習曆史,並於倫敦大學獲得博士學位,目前係專職作傢,除瞭《鬱金香熱》之外,還著有另外兩本非文學作品《極限》(Limit, 1995 年)與《邊疆》(Borderland, 1997 年)。
In 1630s' Holland thousands of people, from the wealthiest merchants to the lowest street traders, were caught up in a frenzy of buying and selling. The object of the speculation was not oil or gold, but the tulip, a delicate and exotic bloom that had just arrived from the east. Over three years, rare tulip bulbs changed hands for sums that would have bought a house in Amsterdam: a single bulb could sell for more than 300,000 at today's prices. Fortunes were made overnight, but then lost when, within a year, the market collapsed. Mike Dash recreates this bizarre episode in European history, separating myth from reality. He traces the hysterical boom and devastating bust, bringing to life a colourful cast of characters, and beautifully evoking Holland's Golden Age.
最近中国人民打招呼的惯用词不再是“吃了么”,而变成了“被套了么”。电梯里、小饭馆、健身房、出租车上,几乎随时随地可以听到这样的对话,然后就是几家欢乐几家愁,有的仰天长叹,有的幸灾乐祸,但一般都是几人哭作一团。虽说所有入市者都知道入市有风险,但谁也不认为自己...
評分基友微博上推荐的,一句“精装,书封还能拆出明信片”就让我这个看装帧买书的肤浅刷脸党不顾手边还有一堆半年前买的书没撸完就又火速下单了,拿到简直爱不释手,硬封像广师大几年前出的包弼德《宋代研究工具书刊指南》的厚度和质感,书内彩插更是美到哭,至于内容翻译有社科文...
評分人常常会因为各种原因陷入集体狂热:宗教、政治、领袖(无论政治家还是娱乐明星),但最经常令他们着迷的,毕竟还是金钱。就此而言,像17世纪的荷兰人对郁金香的迷恋那样为一种花卉而举国若狂,乍看起来着实令人费解,不过花本身仅是表象与象征,其背后仍然是金钱的魔力。 如今...
評分基友微博上推荐的,一句“精装,书封还能拆出明信片”就让我这个看装帧买书的肤浅刷脸党不顾手边还有一堆半年前买的书没撸完就又火速下单了,拿到简直爱不释手,硬封像广师大几年前出的包弼德《宋代研究工具书刊指南》的厚度和质感,书内彩插更是美到哭,至于内容翻译有社科文...
評分郁金香自从被引入荷兰之后,立即成为了财富、身份和地位的象征。由于供不应求,并且利润很高,许多商人加入了,连普通市民都加入了贩售郁金香的行列,此时的郁金香已经变成了一种投机品。但郁金香需要7年时间才能开花成熟,不能来得及供应,于是郁金香球茎代替了花朵,郁金香球...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有