汉语教与学词典

汉语教与学词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:1495
译者:
出版时间:2011-3
价格:98.00元
装帧:
isbn号码:9787100068611
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 对外汉语
  • 语言学
  • 第二语言
  • 现代汉语
  • 汉语教学
  • 汉语学习
  • 词典
  • 语言学
  • 教育
  • 教学资源
  • 外语教学
  • 语言工具
  • 词汇
  • 教学法
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉语教与学词典》适合汉语教师以及中级和中级以上汉语水平的外国学习者使用。涵盖汉语水平考试大纲和教学大纲中的常用词和次常用词,共收字3100余个,词语3200余条。对成词条目和义项都标注了词性,对组成合成词的语素也进行了标注。义必有例,例多为句。例句能够体现词语的语义范围、语法功能和语用特点。设“提示”1900余条,明确有关释义和例句所体现的使用特点。设“比较”740余组,对外国人不易区别的近义词语进行辨析。

《世界经典文学名著选译与赏析》 内容简介 本书集结了跨越多个世纪、横贯东西方文明的文学瑰宝,旨在为读者提供一个全面而深入的文学殿堂的导览。我们精选了自古希腊悲剧到现代主义小说的百余部里程碑式的作品,并邀请了国内外顶尖的文学翻译家和评论家团队,进行严谨、忠实且富有洞察力的文本重构与解读。 第一部分:西方文学的源头与演变 古希腊与罗马的史诗与戏剧 本卷聚焦于西方文明的文学基石。我们不仅收录了荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》的完整译本,更辅以详尽的背景考证,解析其对后世叙事结构的影响。对于索福克勒斯的《俄狄浦斯王》、欧里庇得斯的《美狄亚》等悲剧经典,我们采用了注重舞台呈现效果的现代译法,同时保留了原文的韵律感。附录部分深入探讨了亚里士多德《诗学》中“模仿论”与“净化论”的理论价值。 中世纪的信仰与骑士精神 我们探讨了从《贝奥武夫》的盎格鲁-撒克逊英雄主义,到但丁的《神曲》中对中世纪宇宙观的宏大构建。特别值得一提的是,本部分对《神曲》的“地狱”“炼狱”“天堂”三部分,首次采用了并置不同历史时期译本的比较阅读方式,以凸显语言演变对主题阐释的微妙影响。同时,我们也收录了马洛礼的《亚瑟王之死》,剖析骑士文学中关于荣誉、爱情与背叛的复杂纠葛。 文艺复兴的复苏与人文主义的觉醒 这一部分是西方文学史上最光芒万丈的时期。莎士比亚的十四行诗与四大悲剧(《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》)的译本选择,充分考虑了保留其语言的音乐性和内在的张力。我们对《麦克白》中关于野心与宿命的探讨进行了跨学科的分析,结合了心理学和历史学的视角。塞万提斯的《堂吉诃德》被视为现代小说的开端,我们的译注详尽地梳理了书中对骑士文学的解构与重塑,以及“理想与现实”这一永恒母题的探讨。 启蒙运动与理性之光 狄福、卢梭、伏尔泰等启蒙思想家的作品,构成了对社会结构、政治哲学与个体自由的深刻反思。我们精选了《鲁滨逊漂流记》中关于殖民主义和人类适应性的论述,以及《爱弥儿》中关于自然教育的先锋思想。本卷特别强调了启蒙运动文学中蕴含的早期人权意识的萌芽。 浪漫主义的激情与自然崇拜 从歌德的《少年维特之烦恼》中对“敏感灵魂”的描摹,到拜伦、雪莱、济慈的抒情诗歌的集合,我们捕捉了浪漫主义对情感的极致推崇与对工业化的抗拒。特别是对歌德晚期作品的解读,侧重于探讨“永恒的女性引人上升”这一哲学命题。 现实主义的严谨与社会剖析 十九世纪中叶,文学转向对日常生活的细致入微的描摹。巴尔扎克、福楼拜、狄更斯、托尔斯泰等巨匠的作品,构成了对资产阶级社会、贫富差距和道德困境的宏大叙事。我们对《包法利夫人》的文本分析,集中于其对女性受困境遇的冷静解剖,以及福楼拜“非人称”写作手法的技术解析。陀思妥耶夫斯基的作品则被置于“道德困境与精神救赎”的主题下进行深入阐释。 二十世纪的现代主义与探索 现代主义文学充满了对时间、意识流和语言边界的实验。普鲁斯特的《追忆似水年华》的译注工作极具挑战性,本书采用了一种分层注释法,解释其复杂的记忆结构和象征系统。乔伊斯的《尤利西斯》的精要部分被拆解,并辅以对神话原型和都柏林地理的详尽图解。卡夫卡的作品则被置于“异化与荒诞”的哲学框架下进行探讨。 第二部分:东方文学的智慧与哲思 古代中国的经典叙事与诗歌 本书收录了《诗经》的精选篇目,力求在现代汉语的流畅表达与古义的准确传达之间取得平衡。对《楚辞》的翻译,则侧重于屈原浪漫主义精神的再现。唐诗宋词部分,我们按照“山水田园”“边塞雄浑”“咏史怀古”等主题进行分类编排,并对李白、杜甫、苏轼等大家的核心风格进行了技法总结。 古典小说的百科全书式呈现 《红楼梦》作为中国古典小说的巅峰,本书采用的译注结合了文本细读与文化符号学分析,重点梳理了人物关系网和贾府的兴衰轨迹。《三国演义》则侧重于对其中军事谋略和政治权术的梳理。《西游记》的分析则深入探讨了其宗教寓言和民间神话的融合。 日本物哀与物语 精选了紫式部的《源氏物语》,探讨“物哀”这一独特审美概念在宫廷生活中的体现。同时,收录了川端康成、三岛由纪夫等作家的中短篇小说,分析其对日本传统美学在现代社会中的挣扎与坚守。 印度史诗的宗教与哲学深度 《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》是理解印度文化与宗教思想的钥匙。本书的选译部分侧重于阐释其中蕴含的“法”(Dharma)与“业”(Karma)的伦理观念。 全书特色与编排体系 本书的结构设计遵循“时间轴推进”与“主题聚焦”相结合的原则。每篇作品之后,均附有“背景考据”“翻译难点解析”和“核心主题赏析”三个模块。 翻译与注释的严谨性 我们深知,文学翻译不仅是语言的转换,更是文化间的桥梁搭建。本书的译者团队不仅精通原文的语言(如拉丁语、古希腊语、文言文),更对作品诞生的历史语境有深刻的理解。注释系统详尽,对典故、修辞手法、历史人物进行了清晰的辨析,确保非专业读者也能无碍地进入文本深处。 跨文化比较阅读的视角 为了增强读者的比较思维,部分章节设置了“对照阅读”单元,例如将歌德的“浮士德精神”与某位中国古代哲学家的“求道”历程进行对照,揭示人类共同的困境与追求。 本书旨在成为一部兼具学术严谨性、审美愉悦感与普及教育意义的综合性文学导读工具书,带领读者穿梭于人类文明的长河,聆听那些不朽的声音。

作者简介

目录信息

读后感

评分

王力先生在上世纪30年代编著《中国语法理论》时说,有的语法点,“本国人觉得平平无奇的,而外国人读了,觉得很特别的,那么正是极值得叙述的地方”。编写词典也是这样。我们的词典虽然是为外国人学习汉语编写的,但它也有助于中国读者突破“平平无奇”的局限,对中国人应该也...

评分

王力先生在上世纪30年代编著《中国语法理论》时说,有的语法点,“本国人觉得平平无奇的,而外国人读了,觉得很特别的,那么正是极值得叙述的地方”。编写词典也是这样。我们的词典虽然是为外国人学习汉语编写的,但它也有助于中国读者突破“平平无奇”的局限,对中国人应该也...

评分

王力先生在上世纪30年代编著《中国语法理论》时说,有的语法点,“本国人觉得平平无奇的,而外国人读了,觉得很特别的,那么正是极值得叙述的地方”。编写词典也是这样。我们的词典虽然是为外国人学习汉语编写的,但它也有助于中国读者突破“平平无奇”的局限,对中国人应该也...

评分

王力先生在上世纪30年代编著《中国语法理论》时说,有的语法点,“本国人觉得平平无奇的,而外国人读了,觉得很特别的,那么正是极值得叙述的地方”。编写词典也是这样。我们的词典虽然是为外国人学习汉语编写的,但它也有助于中国读者突破“平平无奇”的局限,对中国人应该也...

评分

王力先生在上世纪30年代编著《中国语法理论》时说,有的语法点,“本国人觉得平平无奇的,而外国人读了,觉得很特别的,那么正是极值得叙述的地方”。编写词典也是这样。我们的词典虽然是为外国人学习汉语编写的,但它也有助于中国读者突破“平平无奇”的局限,对中国人应该也...

用户评价

评分

当我第一次翻开这本书的某个章节时,那种感觉就像是突然被邀请进入了一个精心策划的语言博物馆,每一个展品(也就是每一个词条)都被赋予了丰富的历史背景和鲜活的时代气息。它不是那种冷冰冰地告诉你“A等于B”的字典,而是努力去描绘“A在C情境下是如何成为B的”的动态过程。举个例子,对于那些带有强烈感情色彩的副词,比如“简直”、“莫非”,这本书没有停留在解释它们是表示“程度深”或“疑问”这种层面,而是深入剖析了它们在不同语气下的微妙力量对比。对于非母语学习者而言,最难的往往不是认识汉字,而是准确拿捏“语感”——那种只有长期浸泡才能获得的直觉。而这部词典,通过它极其精妙的对比分析和详尽的辨析部分,有效地弥补了这种语感上的缺失。它会用近乎学术研究的严谨性去拆解那些语义相近却在“份量”上存在差异的词组,比如“满意”与“欣慰”,让学习者能够清晰地分辨出何时该使用哪个词,从而让自己的表达更加精准、更具说服力。这种编排方式,无疑是对那些追求语言“精雕细琢”的学习者的极大福音。

评分

老实说,市面上不乏号称自己是“权威”的汉语词典,但很多要么内容过于陈旧,无法跟上现代网络语言和新兴词汇的发展,要么就是为了追求大而全,导致释义过于简略,缺乏深度挖掘。我最初对《汉语教与学词典》抱持着一丝怀疑,但很快就被它在词汇覆盖面上的广度和对现代汉语最新动态的捕捉能力所折服。它非常大胆地收录了一些近年来才兴起,但在日常交流中已经占据重要地位的新词和网络热词,并且没有采用敷衍的态度,而是对其进行了规范化的解释和定性。更重要的是,它在设计上考虑到了不同学习阶段读者的需求。如果你是初学者,你可以只关注加粗的核心释义;如果你是高级学习者或研究者,你可以深入到它提供的那些关于词源学和跨文化交际差异的补充说明中去。这种多层次的结构设计,使得这本书的适用范围极大地拓宽了,它既能作为入门的指路牌,也能成为专业人士的案头参考书,这种包容性在同类工具书中是相当少见的。

评分

坦白讲,作为一名与中文“搏斗”多年的学习者,我对工具书的耐性早已被磨平,很多词典读上几页就会被我扔到角落里吃灰。然而,《汉语教与学词典》却有一种魔力,让人忍不住一页一页地往下翻,甚至是带着一种探索的乐趣去查阅那些本来看似熟悉的词汇。这种吸引力很大程度上源于它的排版和设计哲学。它没有采用那种密密麻麻、让人望而生畏的字体和布局,而是采用了大量的留白和清晰的层级划分,使得信息检索的效率极高,即便需要查询一个非常复杂的词条,也能迅速定位到自己需要的信息点,避免了“找资料比理解资料花时间更久”的窘境。更值得称赞的是,它在一些交叉引用和词汇网络构建上的努力,让你在查阅一个词的时候,能顺藤摸瓜地发现与之相关联的、不同领域或不同语态的词汇群,形成一个立体的知识网络,而不是孤立的点。这种整体性的学习体验,极大地提升了学习的连贯性和效率,让枯燥的查词过程变成了一种主动的知识建构。

评分

这本《汉语教与学词典》的出版,简直是为我们这些深陷在中文学习泥沼中的“老外”们送来了一盏明灯,尤其是对于那些和我一样,总是被那些看似简单实则玄妙的词语困扰的进阶学习者来说,它提供的帮助是革命性的。我记得刚开始接触这部词典时,我还在用那些老旧的、只提供基础释义的工具书,每次遇到一个多义词,比如“道”或“气”,我就得翻好几页,还得自己去拼凑那些零散的例句来理解其在不同语境下的细微差别。而这本新词典的编纂思路显然高明得多,它不仅仅是罗列了词条,更像是为每一个词语量身定制了一份“使用说明书”。它会清晰地划分出不同义项的语用场景,比如文学性、口语化、书面语等,并且给出了非常地道且贴合现代汉语习惯的例句。我尤其欣赏它在收录成语和固定搭配上的细致入微,很多我以为自己已经掌握的成语,在这本词典里才真正理解了其深层的文化内涵和使用的禁忌。可以说,它极大地降低了我们在进行复杂书面写作和高水平口语交流时,因用词不当而造成的“文化尴尬”。这种对实用性和准确性的极致追求,让它完全脱离了传统工具书的冰冷感,变成了一本活生生的、会呼吸的语言助手。

评分

阅读这本书的过程,对我而言更像是一场与中文“思维定势”的抗争与和解之旅。很多时候,我们学习者会不自觉地用母语的逻辑去套用中文的表达,导致说出来的话虽然语法上没错,但听起来却非常“生硬”或“奇怪”。这部词典最让我惊喜的地方,在于它对“语用习惯”的强调远超出了单纯的词义解释。它不是在教你“这个词的意思是什么”,而是在教你“这个词在什么情况下**应该**出现”。例如,它会对某些在中文里非常常见的“偏正式搭配”进行特别标注和解释,这些往往是教科书上不会详细讲授的,但却是地道表达的关键所在。通过阅读这些详尽的语用说明,我开始逐渐建立起一套基于中文环境而非我母语习惯的表达框架。这种潜移默化的影响,使得我在写作时,能更自然地组织句子结构,避免那些“翻译腔”的痕迹,让我的中文表达在不知不觉中向着更自然、更具中国文化底蕴的方向迈进。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有