圖書標籤: 日本文學 詩歌 日本 錢稻孫 和歌 萬葉集 文學 詩
发表于2024-12-22
萬葉集精選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
日本現存最早的和歌集,“日本之《詩經》”
與周作人齊名的日本古典文學翻譯傢——錢稻孫
日本文學翻譯史上的經典 不可錯過的《萬葉集》譯本
《萬葉集》是日本現存最早的一部和歌集,享有“日本之《詩經》”的美譽。收錄瞭從仁德朝 至淳仁朝約四百五 十年間上自天皇王孫下至底層 民眾 的和歌約四韆五百餘首。所收詩歌分類為雜歌、相聞、挽歌等,涉及行幸遊宴、狩獵旅行、婚戀思歸、悼亡追憶、四時風物等題材。《萬葉集》不僅是一部重要的古代和歌集、文學發展史,也是一部記述著古代日本在發達的唐文化影響下迅速發展的社會文化史,其中包括宗教史、民俗史及文字史等。
譯者錢稻孫學識淵博,涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法文;文采與譯纔兼修,文學素養深厚。他從《萬葉集》中精選齣八百餘首,以精準優美的用語重現一部古典。同一首歌,或附兩三種譯法,既有典麗的古詩體,又有淺白的歌謠體。並以詳盡注釋,結閤譯文,深入淺齣地介紹日本古代的社會製度、風土人情等。
錢稻孫的譯本兼美信達雅,被公認為日本文學翻譯史上的經典。
譯者 錢稻孫(1887-1966),中國現代文學史上與周作人齊名的日本古典文學翻譯大傢。涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法文;文采與譯纔兼修,文學素養深厚。譯有《萬葉集精選》、近鬆門左衛門的淨琉璃劇本、井原西鶴的小說、日本民族音樂學傢林謙三的《東亞樂器考》、導演黑澤明的電影劇本《羅生門》等書,著有多篇有關日本文學與文化的論文。
同一首或附兩三種譯法,錢老果然學養深厚,簡直像是在翻譯中自high…詩經體太驚艷!
評分南京。翻譯質量既毋庸置疑,則以其詩意來說,無一首可與中國古詩之高水平者比肩是可以肯定的瞭?
評分譯林趙樂甡,人民金偉(也曾譯過今昔物語),上海三聯錢韜孫。錢先生要是翻瞭明知初期那些小說該多好。
評分裏麵比較直白的那個翻譯,尤其是捲二那幾首特彆像朋友說話的口氣,好好玩
評分錢稻孫先生精譯《萬葉集》八百餘首,或正述心緒,或抒詠私情,或寄物陳思,或悼亡追憶,以至行幸遊宴、獻頌之什無所不備。典雅風騷體與白話歌謠體多種譯文互見,錢先生的譯文信達雅正,可謂盡得其風流神髓。
钱稻孙先生译的这本《万叶集精选》,有三个特点,一是常常一首歌用不同的方法译出来,二是有极好的注,而最难得的是“选集”。有人回忆钱先生研究万叶,有数十年研究之功力。用此种功夫,而全本万叶,4500首左右,只翻译了690首,是很难得的。文学院讲《诗经》,说得首...
評分1073 从珠帘里筛进月光来, 独个儿看了没意思。 1285 之一 春日融融,嗟尔茕茕,独立于田; 芳草萋萋,嗟尔无妻,疲立于田。 之二 可怜你,这春天日子,还尽站在田地里; 可怜你,也没个娇妻,独自尽站在田...
評分钱稻孙先生译的这本《万叶集精选》,有三个特点,一是常常一首歌用不同的方法译出来,二是有极好的注,而最难得的是“选集”。有人回忆钱先生研究万叶,有数十年研究之功力。用此种功夫,而全本万叶,4500首左右,只翻译了690首,是很难得的。文学院讲《诗经》,说得首...
評分日本古典文学读得很少,此前读过的只有《方丈记》《徒然草》这两本小书。少年时听说《源氏物语》好,苦寻数年,不遇。后在长沙新华书店买到,果然清美如瓷,但不知为何总没有读完。大约阅读亦如爱恋,也要会其时,遇其人吧。这本《万叶集精选》据说版本难得,一时心动,就入手...
評分1073 从珠帘里筛进月光来, 独个儿看了没意思。 1285 之一 春日融融,嗟尔茕茕,独立于田; 芳草萋萋,嗟尔无妻,疲立于田。 之二 可怜你,这春天日子,还尽站在田地里; 可怜你,也没个娇妻,独自尽站在田...
萬葉集精選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024