《魯拜集新譯(英漢對照)》內容簡介:波斯傳統的四行詩,相當於我國的絕句,每首詩由四行組成,呈現單一主題及完整的思想,一、二、四行押韻,或四行全押韻。有論者認為,魯拜與唐代絕句有深刻的淵源關係,是唐代絕句通過絲綢之路傳入波斯的。在古波斯語中,魯拜也叫“塔蘭涅”(Taraneh),意思就是“絕句”。在我國,有“魯拜”、“柔巴依”、“怒湃”等譯法,但據施蟄存先生意見,正音應當譯作“魯巴依”。研究《魯拜集》的學者們認為,雖然現存的波斯文手稿約有1000節四行詩歸之於歐瑪爾•海亞姆所作,而公認較可靠的作品隻有252段,但也有人認為他的四行詩應該在這個數目之上。
摘自《时代周报》 作者:李怀宇 新加坡南洋理工大学黄克孙教授的研究室里,一面墙上挂着他的书法作品,另一面墙上则有一张1979年邓小平和黄克孙的合影。研究室里有几位跟他做物理研究的博士后,一问,来自中国。年逾八十,黄克孙依然醉心于研究和教学,畅谈一个下午不见...
評分“玩文学”的科学家们 ——读奥玛珈音《鲁拜集》 □/徐强 “鲁拜”是波斯(今伊朗)的一种诗歌形式,每首四行,一、二、四行通常押韵,有点像我国格律诗中的绝句。奥玛珈音一生写了大量的鲁拜(归其名下的作品多达上千首),英国诗人爱德华•菲茨杰拉德从中精选了101首译...
評分金庸先生在《倚天屠龙记》中,曾提及中亚一个神秘的教派,该教派的首领是「山中老人」霍山,名为依思美良派,座下豢养的刺客团,专营暗杀要务,刺客武艺高强、悍不畏死,中亚各国君主、首相闻风丧胆,山中老人因此威震中亚。 这位霍山在历史上确有原型,真名哈桑·沙巴,他一...
評分一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
民國不少名人都翻譯過的小集子,原因應該是找到這麼好翻譯的書可真是不容易。“魯拜”就是中國傳到波斯的絕句。一百多首,換句話說,兩韆八百個漢字,跟你做個ppt闡述差不多。這本以中東地區的酒神精神為著名,中心思想為,“人生苦短,喝他媽的”,這集子倒是讓我反思瞭一下所謂的酒神精神,可能就是因為怕死而導緻的裝瘋賣傻。我覺得真怕死的話還是少喝酒多鍛煉比較好。另外這本的譯文太沒意思瞭。裏麵被金庸引用的“來如流水去如風”,真的不如“來也匆匆去也匆匆恨不能相逢,愛也匆匆恨也匆匆一切都隨風。”不管是境界還是文風。
评分意達言未透。翻譯要兩傢功力,難以企及啊!
评分圖片印刷質量讓我以為在看盜版書...
评分圖片印刷質量讓我以為在看盜版書...
评分民國不少名人都翻譯過的小集子,原因應該是找到這麼好翻譯的書可真是不容易。“魯拜”就是中國傳到波斯的絕句。一百多首,換句話說,兩韆八百個漢字,跟你做個ppt闡述差不多。這本以中東地區的酒神精神為著名,中心思想為,“人生苦短,喝他媽的”,這集子倒是讓我反思瞭一下所謂的酒神精神,可能就是因為怕死而導緻的裝瘋賣傻。我覺得真怕死的話還是少喝酒多鍛煉比較好。另外這本的譯文太沒意思瞭。裏麵被金庸引用的“來如流水去如風”,真的不如“來也匆匆去也匆匆恨不能相逢,愛也匆匆恨也匆匆一切都隨風。”不管是境界還是文風。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有