Mao Zedong, leader of the revolution and absolute chairman of the People's Republic of China, was also a calligrapher and a poet of extraordinary grace and eloquent simplicity. The poems in this beautiful edition (from the 1963 Beijing edition), translated and introduced by Willis Barnstone, are expressions of decades of struggle, the painful loss of his first wife, his hope for a new China, and his ultimate victory over the Nationalist forces. Willis Barnstone's introduction, his short biography of Mao and brief history of the revolution, and his notes on Chinese versification all combine to enrich the Western reader's understanding of Mao's poetry.
評分
評分
評分
評分
裏麵的那張肖像畫太吐槽瞭!無法打分!
评分政治意味太濃瞭吧= =
评分政治意味太濃瞭吧= =
评分裏麵的那張肖像畫太吐槽瞭!無法打分!
评分裏麵的那張肖像畫太吐槽瞭!無法打分!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有