紀貫之ら4人に勅撰和歌集作成の命が下ったのは905(延喜5)年のことであった。『万葉集』以後、公けの席での漢詩文隆盛の中で、はじめて「やまとうた」を選ぶ貫之たちの喜びは大きかったに違いない。10年の歳月をかけ古今の和歌を精選して成った。作風は万葉風にくらべ理知的・内省的で技巧に富み、後世に絶大な影響を与えた。
紀貫之ら四人に勅撰和歌集作成の命が下ったのは延喜五(九○五)年のことであった.『万葉集』以後長いあいだ,公の席では漢詩文が隆盛を極めていただけに,選者たちの喜びは大きかったに違いない.約十年の歳月をかけ,古今の和歌を精選して成った.作風は万葉風にくらべ理知的・内省的で技巧に富み後世に絶大な影響を与えた. --このテキストは、 単行本 版に関連付けられています。
春 雪,黄莺,梅,樱花,春风,藤花,棣棠 夏 杜鹃,橘花 秋 牛郎织女,大雁,虫,蝉,萩,鹿,女郎花,藤袴(佩兰),穗,抚子(石子),月草,红叶,菊,稻 冬 雪,梅,松柏 (取之,春歌,夏歌,秋歌,冬歌,按出现顺序) 春 雪,黄莺,梅,樱花,春风,藤花,棣棠 夏 杜鹃...
评分春 雪,黄莺,梅,樱花,春风,藤花,棣棠 夏 杜鹃,橘花 秋 牛郎织女,大雁,虫,蝉,萩,鹿,女郎花,藤袴(佩兰),穗,抚子(石子),月草,红叶,菊,稻 冬 雪,梅,松柏 (取之,春歌,夏歌,秋歌,冬歌,按出现顺序) 春 雪,黄莺,梅,樱花,春风,藤花,棣棠 夏 杜鹃...
评分作为平安时期上谕编纂的歌集,905年成书的古今和歌集,与万叶集质朴雄浑的风格不同,偏向于唯美化的纤细婉丽。 作为翻译,中国已经推出了3、4个版本。但是按照杨绛说的翻译度的角度,很少能够保留这个歌体里面57577的节奏。按照惯例来看,翻译家就必须在这样的瓶子里面添字。60...
评分时隔两年,我终于再次捡起这本书吭哧吭哧读完了。谁能想我读一本书的缘起是“一条羊羹”呢?是的我就是这么浅薄的一个人。两年前的讲座中,他们的企业负责人告诉我们,曾经过往的某些时刻 在这本书里找到过食品的创造灵感,继而把和果子做得又美丽又美味。当时听了心里很是感慨...
评分时隔两年,我终于再次捡起这本书吭哧吭哧读完了。谁能想我读一本书的缘起是“一条羊羹”呢?是的我就是这么浅薄的一个人。两年前的讲座中,他们的企业负责人告诉我们,曾经过往的某些时刻 在这本书里找到过食品的创造灵感,继而把和果子做得又美丽又美味。当时听了心里很是感慨...
我得承认,我一开始对这种“经典合集”是抱有一种审视甚至轻微排斥的态度,总觉得它们太过“安全”和“成熟”,缺少新锐作品那种锋芒毕露的冲击力。然而,长时间沉浸其中后,我发现自己错得离谱。这些诗歌的力量,恰恰在于它们经过了历史的淘洗,留下的都是最核心、最能击中人性的片段。它们是语言的“黄金矿脉”。举个例子,书中对“孤独”的描绘,不像现代文学中那种外放的、寻求共鸣的呐喊,而是内敛到极致,比如仅仅用“空阶夜雨声”来概括,这种极简主义的表达,却拥有穿透一切的重量。读完一整天的工作,再来翻阅几页,那种从俗世喧嚣中抽离出来的感觉非常明显,仿佛作者在用一种极其优雅的方式,替我做了一次深层次的“精神SPA”。这本书的装帧设计也值得称赞,材质的选择很有品位,拿在手里,就像捧着一件经过精心打磨的艺术品,让人爱惜。
评分说实话,我这次是冲着它的“跨时代意义”才下的手,毕竟这名字听起来就宏大叙事。但拿到实物后,感受到的却是极其微观的、人性的真实触动。这本书的魅力,很大程度上在于它收录的那些“小情小调”。它们不像那些气势磅礴的史诗那样需要耗费巨大的心力去解读,而是像邻家老友的低语,直抵内心最柔软的地方。我记得有一组关于“离别”的诗歌,描述的无非是黄昏、渡口、以及那句欲言又止的珍重,但正是这种极致的克制和简练,将离别的酸楚渲染到了极致。我常常在读到这些片段时,会不自觉地停下来,去回忆自己生命中那些相似的场景,那些早已模糊的画面,在诗句的激发下又重新鲜活起来。这不仅仅是一本诗集,更像是一面古老的镜子,映照出人类共通的情感底色。它的文字密度很高,但阅读体验却出奇的流畅,仿佛作者用最少的笔墨,搭建起了一个完整的情感宇宙。
评分对于我这种阅读习惯比较跳跃的读者来说,这本选集的编排方式简直是福音。它没有采用严格的编年体或者主题分类,而是似乎遵循着一种更自由的、更符合“情感流动”的逻辑进行组织。今天想读一点关于“春日宴饮”的欢快,翻到某处,恰好就有一首描绘樱花烂漫、酒酣耳热的场景;明天心境低沉,无意中翻开,却又撞见了一首关于“雨夜独坐”的清寂之作。这种随机的邂逅感,极大地增强了阅读的趣味性和持久性。我甚至试着闭上眼睛随意翻开一页,看看命运会给我带来哪一种情绪的洗礼。最让我惊艳的是,即使是那些描述宫廷生活的篇章,也丝毫没有流于矫饰,反而能从中窥见深宫之中,那些精致生活表象下,人物复杂而幽微的心理活动。这本书的注释也做得相当到位,对于一些生僻的典故和意象,都有清晰的解释,让像我这样的非专业人士也能轻松领会其精髓。
评分这本诗集,光是翻开它,就能感受到一种沉甸甸的历史感。封面设计得很古朴,纸张的质感也透着岁月的痕迹,让我忍不住想,这背后承载了多少文人的心血与光阴。我不是那种专业的学者,只是一个平日里喜欢在文字中寻找慰藉的普通读者。初读时,那些来自遥远时代的吟咏,初时会有些许生涩,仿佛隔着一层薄纱看世界。但随着一页页地翻阅,那些关于四季流转、人生悲欢的细腻描摹,渐渐地渗入心底。特别是那些描绘自然景色的篇章,笔触之精妙,让人仿佛身临其境,耳边能听到风吹过松林的声音,闻到初雪后泥土的清冷气息。我特别喜欢其中几首探讨“无常”主题的作品,它们没有那种刻意的悲观,而是以一种近乎豁达的姿态,展现了生命中不可避免的消逝与新生,让人在喟叹之余,多了一份对当下的珍惜。这本书的排版也十分讲究,留白的处理恰到好处,让每一首诗都有足够的呼吸空间,读起来心境格外平和。
评分这本书对我而言,最大的价值在于它提供了一个理解古代文人精神世界的独特窗口。我之所以如此喜爱,是因为它展现了一种超越物质的审美追求。在很多诗作中,即便是描绘最寻常不过的景物——比如一片叶子的枯黄,一弯新月的微光——都渗透着一种对“美”的近乎宗教般的虔诚。他们似乎总能从最微不足道之处,提炼出永恒的哲理。我尤其欣赏其中关于“友情”与“师承”的片段,那种深厚的、不言自明的默契与尊重,在如今这个追求即时反馈的时代,显得尤为珍贵和稀有。它不是那种能让你一目十行读完就合上的书,而是需要慢下来,需要反复咀嚼的。我常常会在某一行诗下面写下自己的感受或疑问,让这本古老的典籍,成为我个人精神探索过程中的一个持续对话者。每一次重读,都会有新的感悟,这大概就是经典永恒的魅力所在吧。
评分收到66年版的精装版开始啃ww菅家文草大部分不用看今文,这本终于不看今文翻译不行了=w=
评分收到66年版的精装版开始啃ww菅家文草大部分不用看今文,这本终于不看今文翻译不行了=w=
评分收到66年版的精装版开始啃ww菅家文草大部分不用看今文,这本终于不看今文翻译不行了=w=
评分收到66年版的精装版开始啃ww菅家文草大部分不用看今文,这本终于不看今文翻译不行了=w=
评分收到66年版的精装版开始啃ww菅家文草大部分不用看今文,这本终于不看今文翻译不行了=w=
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有